Електронний додаток до підручника з Зарубіжної літератури. 10 клас. Ісаєва - Нова програма

Оскар Вайльд

Oscar Wilde

(1854-1900)

Світ можливостей,

або До уваги особистості цифрової епохи

У 1880-ті роки Оскар Вайльд був уже відомим письменником, та у лондонському вищому світі його більше знали як естета і франта. Вайльд був причетний до революції у царині жіночої моди, він допоміг жінкам позбавитися від корсетів і надягнути штани. У журналі «Жіночий світ», де письменник певний час працював редактором, він писав статті про те, яким має бути одяг сучасної жінки. Як відомо, у XIX ст. жінки носили довгі сукні із щільної важкої тканини, що ускладнювало рух, громіздкі спідниці з криноліном або турнюром, обов’язковим атрибутом жіночого гардеробу був корсет, який нерідко призводив до скривлення тіла і здавлювання внутрішніх органів. Незважаючи на ці очевидні недоліки, європейські леді не поспішали змінювати свої модні звички, понад усе ставлячи струнку фігуру і гарну осанку. Оскар Вайльд виступав за прості і зручні жіночі наряди, також письменник дуже схвально відгукувався про так звану розділену спідницю, що стала прообразом сучасних жіночих штанів. Дружина письменника, Констанс, підтримувала чоловіка, вона навіть стала членом Товариства раціональної сукні, що виступало за зручний одяг для жінок і дітей.

Сукня із розділеною спідницею (1910)

Європейські модниці (1887)

Мистецькі передзвони

Роман «Портрет Доріана Ґрея» став найуспішнішим твором Оскара Вайльда. Він був екранізований більш ніж 30 разів! Перша стрічка вийшла на широкі екрани в 1910 р., а одна з останніх була відзнята 2014 року. Данія, США, Німеччина, Велика Британія, Франція, Угорщина, СРСР... Це далеко не повний перелік країн, чиї кіномитці представили оригінальні інтерпретації Вайльдового роману. Одним з найбільш титулованих вважається фільм режисера Альберта Левіна (США, 1945), який отримав Оскара та Золотий глобус. Цікаво, що до цього фільму художник Айвен Олбрайт спеціально намалював портрет Доріана Ґрея (спотворену версію). Тепер це полотно зберігається в Чиказькому художньому музеї. До числа найкращих потрапила і кінострічка Олівера Паркера (Велика Британія, 2009). Її слоганом стали слова: «Молодий назавжди. Проклятий навіки». Будьте уважні, цей фільм у деяких моментах розходиться з книжкою, що й не дивно, бо екранізація — це ще одне прочитання художнього твору...

Айвен Олбрайт. Портрет Доріана Ґрея

Світ можливостей,

або До уваги особистості цифрової епохи

Якщо ви бажаєте більше дізнатися про Вікторіанську добу, про історичні, соціальні, культурні умови, у яких зароджувався і розвивався англійський естетизм, радимо вам скористатися ресурсами віртуальної Вікторіанської бібліотеки: http://www.victorianweb.org/. Тут, до речі, можна знайти і багато цікавих матеріалів про Оскара Вайльда. Це і біографічні відомості, і фотографії письменника, і деякі з його творів та критичні матеріали й ілюстрації до них. (http://www.victorianweb.org/authors/wilde/index.html). А охочі ознайомитися із рукописами Оскара Вайльда можуть завітати до веб-порталу Британської бібліотеки (https://www.bl.uk/people/oscar-wilde), де віднедавна було оприлюднено понад тисячу оригінальних літературних документів Вікторіанської епохи. Представники бібліотеки пояснюють, що вирішили це зробити після спеціального опитування, яке було проведене серед британських педагогів. Це дослідження довело 82 % вчителів переконані, що читання рукописів письменників надихне молодь.

Маджеска (Генрієтта Стерн). Ілюстрації до роману «Портрет Доріана Ґрея»

Цитати для душі від Оскара Вайльда

• «Ми вчимо людей, як запам’ятовувати, і ніколи не кажемо їм, як треба розвивати себе». Переклад Ростислава Доценка

• «We teach people how to remember, we never teach them how to grow».

• «Думку, що не має в собі зерна небезпеки, не варто й називати думкою» Переклад Ростислава Доценка

• «An idea that is not dangerous is unworthy of being called an idea at all».

• «Всі великі думки небезпечні». Переклад Ростислава Доценка

• «All great ideas are dangerous».

• «Хто каже правду, рано чи пізно буде викритий». Переклад Ростислава Доценка

• «If one tells the truth, one is sure, sooner or later, to be found out».

• «Суспільство часто прощає злочинцеві, але ніколи не прощає мрійникові». Переклад Ростислава Доценка

• «Society often forgives the criminal; it never forgives the dreamer».

• «Ми всі на смітнику, але дехто з нас дивиться на зорі». Переклад Юрія Шевчука

• «We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars».

• «Завжди пробачайте вашим ворогам, ніщо інше їх так не дратує». Переклад Юрія Шевчука

• «Always forgive your enemies, nothing annoys them so much».

• «Хто такий цинік? Це людина, для якої все має ціну, і нічого не має цінності». Переклад Юрія Шевчука

• «What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing».

• «Коли боги хочуть покарати нас, вони прислухаються до наших молитов». Переклад Юрія Шевчука

• «When the gods wish to punish us, they answer our prayers».

• «Абсурдно ділити людей на добрих і злих. Люди або чарівні, або ж нудні» Переклад Юрія Шевчука

• «It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious».

1. Прочитайте парадокси Оскара Вайльда. Які з них вам найбільше сподобалися? Як ви їх розумієте? Чи хотіли б ви їх уживати у власному мовленні?

2. Чи поділяєте ви думки Ростислава Доценка, що «коментувати парадокси — річ не вельми вдячна» і що «Вайльда радніше б мовчки цитувати»? Свою відповідь аргументуйте.

3. Якщо ви володієте англійською мовою, прочитайте афоризми Оскара Вайльда в оригіналі. Порівняйте їх з перекладом.

4. Яким вам відкрився образ О. Вайльда у світлі його афоризмів?

5. Вивчіть один-два Вайльдових афоризмів напам’ять.

Книжки, які нас обирають, або які обираємо ми

Охочим більше дізнатися про Оскара Вайльда та зрозуміти, у чому полягала трагедія його життя, рекомендуємо прочитати біографічний роман польського письменника Яна Парандовського (1895-1978) «Король життя» (1930). Ця книга вважається одним із кращих польських біографічних романів, які стоять в одному ряду із шедеврами майстра цього жанру француза - Андре Моруа. «Я часто замислююся над тим, у чому полягає секрет авторської майстерності Парандовського. Швидше за все, мені здається, в простоті і прозорості кожної фрази, яка, як вода, омиває зображуваний предмет, відбиваючи його в собі», — скаже про свого земляка Ярослав Івашкевич.

Обкладинка графічного роману «Портрет Доріана Ґрея» Я. Едгінтон, І. Н. Дж. Кулбард (США, 2009)

Фрагмент із фільму «Портрет Доріана Ґрея» (режисер О. Паркер, Велика Британія, 2006) У ролі Доріана Ґрея — Бен Барс