Література (українська та зарубіжна). Інтегрований курс. Частина 2. 8 клас. Ніколенко

Джон Донн
(1572-1631)
Він не боявся писати про те, що людина має не тільки розум, а й тіло і душу. Він ретельно зображував всі битви, тривоги, угоди, поразки і перемоги цієї тристоронньої війни.
Річард Брук
1. Як кохання впливає на людину?
2. Як розрізнити справжнє і несправжнє кохання?
Постать англійського поета Джона Донна — багатогранна, а його лірика — емоційна та глибокоінтелектуальна. Творчість митця відображає різні прояви людської натури, складність духовного буття особистості, що дало підстави наступникам Дж. Донна визнати його очільником літературної школи англійських поетів-«метафізиків».
«Метафізична поезія» — течія в ліриці бароко, яка яскраво представлена в англійській літературі XVII ст. Для неї характерні посилена увага до філософських питань, абстрактність образів і міркувань, схильність до інтелектуалізації лірики тощо. Метою поетів-«метафізиків» було не лише висловлення певної думки, а й відтворення адекватного їй емоційного стану, напруги почуттів. Провідними темами «метафізичної поезії» є співвідношення вічного і тлінного, високого й ницого, душі й тіла, божественного й диявольського тощо. Основні образи у творах «метафізиків» — Смерть, Час, Бог, Людина, Світ та ін.

presentation

Оксфордський університет. Велика Британія. Сучасні фото
Джон Донн народився в католицькій родині. Його батько, теж на ім’я Джон, був торговцем. Мати — високоосвічена жінка, донька драматурга, дала хорошу освіту дітям удома. Дж. Донн навчався в коледжі Харт-Холл в Оксфорді, згодом закінчив Оксфордський університет і вивчав право в корпорації Лінкольз-Інн.

Бюст Дж. Донну біля Собору Святого Павла, м. Лондон (Велика Британія). Сучасне фото
Дж. Донн брав участь у військових походах лорда Ессекса до Іспанії та Італії. Намагався зробити кар’єру за часів правління королеви Єлизавети І. До цієї мети він наблизився після свого призначення на посаду секретаря Томаса Еджертона, лорда-хранителя державної печатки Англії. Дж. Донн став членом парламенту і землевласником. Однак світській кар’єрі поета завадила пристрасна любов до племінниці Еджертона Енн Мор. Дж. Донн таємно вивіз її з дому і без дозволу родичів одружився з нею. Цей вчинок, який тоді оцінили як зраду покровителя, назавжди зачинив перед письменником двері у вище товариство.
Настав тяжкий чотирнадцятирічний період боротьби з нестатками, за повернення втрачених можливостей. Твори Дж. Донна того часу відображають його конфлікт зі світом і глибокі душевні суперечності, унаслідок яких він перейшов в англіканську віру.

Собор Святого Павла, м. Лондон (Велика Британія). Сучасне фото
Жив письменник із сім’єю переважно за кошти меценатів, імена яких він увічнив у своїх поезіях. За підтримки короля Якова І поет прийняв сан священника англіканської церкви. У 1615 р. отримав ступінь доктора богослов’я в Кембриджському університеті, а в 1621 р. став настоятелем Собору Святого Павла в м. Лондоні. Яскраві проповіді поета були помітним явищем у релігійному житті Англії того часу. Його мали призначити єпископом, але в 1631 р. він помер.

Н. Хілліард. Портрет невідомого молодого чоловіка серед троянд. Прибл. 1593 р.
За життя письменник не друкував своїх творів (окрім двох віршів), але ніколи не переставав писати поезії, що згодом були зібрані в збірку «Вірші», надруковану в 1633 р. Вона містила любовні «Пісні та сонети», цикл «Священні сонети», поему «Анатомія світу», а також численні елегії, послання, епіграми. Лірика Дж. Донна увібрала в себе пристрасть земного кохання і духовні пошуки, звеличення Бога і поетизацію людського існування.

Р. Пік. Леді Енн. 1615 р.
Українською мовою окремі вірші Дж. Донна в різні роки перекладали Д. Павличко, В. Коптілов, Л. Череватенко, Б. Завідняк, В. Марач та ін.
Філософія Дж. Донна дуже близька до філософії Г. Сковороди. Обидва поети вірили в безмежність людської душі й можливість духовного вдосконалення.
«ДОБРОГО РАНКУ!»
Вірш належить до любовної лірики, але має і філософський зміст. У творі йдеться про велику перетворювальну силу кохання, яке відкриває людині саму себе і весь довколишній світ. Поезія пройнята оптимістичним, життєрадісним настроєм. У ній зображено «ранок кохання», коли людина усвідомила значення цього почуття. Воно перетворює маленьку кімнатку на широкий Всесвіт, закохані почуваються єдиним цілим (як дві півкулі є невіддільними частинами Землі). Кохання пробудило їхні душі, і тепер силою свого почуття вони можуть перемогти навіть смерть.
У вірші зображено сонце (до речі, Дж. Донн був ознайомлений із працею Й. Кеплера, який досліджував рух Сонця), безмежність світу, оновлення природи та людської душі. Вони поетично переосмислені автором, утілюють величність Божого задуму. Дж. Донн згадує і про морські подорожі, і про відкриття нових земель у його добу. Але відкриття людини в людині, на думку митця, — не менш важливо. І все це завдяки коханню.
Отже, поет вважав, що кохання докорінно змінює світосприйняття особистості, змушує її подивитися на все довкола іншими очима. Кохання — це єднання двох сердець, шлях у безкінечність і безсмертя, бо справжнє почуття непідвладне часові.
Доброго ранку!
• Що означає поділ часу на «до» і «після»? Яка подія поділила життя ліричного героя на два відрізки? Який з них він вважає кращим? Чому?
Ким ми були до зустрічі з тобою?
І що робили, поки не кохали?
Ми дихали зеленою травою
Чи там, де Семеро1, в печері міцно спали?
Минуло все... Тепер наш час настав!
Якщо красу колись я споглядав,
То це все ти! Я мрію упіймав!
Для нас з тобою ранок добрий всюди!
Я бачу погляд милий на світанні.
Кімнатка наша Всесвітом нам буде,
Бо меж нема у нашого кохання!
Пливе у морі хтось на кораблі,
А хтось шукає нової землі,
А ми удвох великий світ знайшли!
Твоє обличчя у моїх очах,
А ти моє надовго збережи,
Ми — дві півкулі. Чисті у серцях,
Ми стали невіддільні назавжди.
Смерть забирає всіх у небуття;
Якщо ж мене ти любиш, як і я,
У вічності триватиме життя!
(Переклад Людмили Феніч)
1 Семеро в печері — тут: поширена в християнському світі легенда про сімох дітей, яких за віру в Бога переслідував римський імператор. Вони сховалися в печері, у якій, згідно з переказом, проспали сто вісімдесят років.
АКТИВНОСТІ
Комунікація
- 1. Визначте основну тему вірша «Доброго ранку!».
- 2. Яким постає ліричний герой до і після зустрічі з коханою?
- 3. Опишіть внутрішній стан ліричного героя.
Аналіз та інтерпретація
- 4. Доведіть цитатами з тексту, що кохання у вірші є могутньою перетворювальною силою.
- 5. Знайдіть у творі приклади контрастів. Яка їхня функція у тексті?
- 6. Які метафори використовує поет? Розкрийте їхнє переносне значення.
Творче самовираження
- 7. Намалюйте ілюстрацію за мотивами вірша «Доброго ранку!». Доберіть цитату до неї.
Цифрові навички
- 8. Доберіть емодзі до вірша «Доброго ранку!». Якщо вам не вистачає символів, придумайте свої.
Дослідження і проєкти
- 9. Дослідіть історію Оксфордського університету. Які відомі діячі культури там навчалися і викладали? Якими є принципи Оксфордського університету? Чи підходять вони для української освіти?
Життєві ситуації
- 10. Доберіть епітети, метафори, порівняння для образу людини, яку ви любите.

check yourself