Зарубіжна література. 8 клас. Горобченко
Плисти вниз рікою життя
Ду Фу (712-770). Лірика
...Безсилий гармонію дати я небу й землі.
І безсилі слова.
Ду Фу
14 грудня 2017 р. у Київському ботанічному саду імені академіка Олександра Фоміна було людно. Привела сюди відвідувачів не любов до зимових прогулянок, а, як не дивно, Поезія. Відкривали пам’ятник. Горіли в руках гвоздики, усміхався автор — скульптор У. Вейшань. Лунали промови — українською і китайською. А коли прибрали завісу, присутні побачили двох національних поетів — Тараса Шевченка й Ду Фу, що стояли обабіч доріжки й вели між собою розмову через віки і кордони. Скульптура так і називалась — «Ворота душі. Діалог Тараса Шевченка і Ду Фу». За чотири роки аналогічний пам’ятник з’явиться в Пекіні, на території Посольства України в КНР.Про що можуть говорити український і китайський генії? Про життя — його велич і мізерність. Про свободу — вона завжди актуальна і всім потрібна. Про мир — невіддільний складник щасливого життя будь-якої держави. Поетам завжди є про що поговорити. А нам не завадило б дослухатися...
Знайомтеся, автор!
Справжнє ім'я: Ду Фу (або Цзимей).
Дата і місце народження: 712 р., Дулінг (провінція Хенань, Китай династії Тан).
Дата і місце смерті: 770 р., Танчжоу (провінція Хунань, Китай династії Тан).
Найвідоміші твори: понад 1500 віршів; збірки «Ду Гонбу/Вірші у солом'яній хижці», «Книга чотирьох синів».

Ду Фу. Автор (вірогідно) Цзян Джаохе
• Перший вірш написав у 7 років.
• У молодості багато мандрував. Тяга до мандрів залишилась на все життя.
• Тривалий час працював при імператорському дворі в Чан'ані. Під час заколоту Ань Лушаня підтримав чинну владу, відсидів два роки в полоні у бунтівників, утік. Пізніше за вірність отримав посаду радника й привілей критикувати імператора, утім, коли скористався своїм правом — був ув'язнений.
• 759 р. покинув столицю і разом із родиною оселився біля нижньої течії річки Янцзи.
• Упродовж 760-762 років мешкав у солом'яній хижці у Ченду. Цей період був дуже плідним у творчості.
• Дружив із відомим поетом Лі Бо.
• Наприкінці життя страждав від злиднів і хвороб. Помер у човні під час чергової мандрівки.

Лі Бо і Ду Фу. Сучасна китайська мініатюра. Автор невідомий

Ворота душі. Діалог Тараса Шевченка і Ду Фу. Скульптор У Вейшань
Руйнівники міфів
Спростуйте чи доведіть міфи
Міф 1. Ду Фу з раннього віку демонстрував надзвичайні здібності до навчання та поезії.
Міф 2. Ду Фу був змушений тікати від розгніваного імператора. Він ховався в горах, де продовжував писати вірші про страждання та тугу за домом.
ЛІРИКА
КЛЮЧІ ДО ТЕКСТУ
Ду Фу був прибічником конфуціанства — учення, заснованого у V ст. до н.е. китайським філософом Кун Фу-цзи (Конфуцієм). Учення мало на меті гармонізувати життя держави, суспільства, родини, людини. На думку його послідовників, ідеальна людина має бути гуманною, справедливою, чутливою до чужої біди й суспільних негараздів. Якщо правитель не піклується про своїх підлеглих, як батько про дітей, його не можна вважати достойним правителем.
Дбаючи про гармонійні відносини у державі, Ду Фу багато уваги приділяв проблемам суспільства та людських взаємин, образно його навіть називали «літописцем країни». Його чутливе серце плакало від міжусобних воєн і смути...
ПІСНЯ ПРО ХЛІБ І ШОВК
Напевно, міст у Піднебесній
не менше тисяч десяти,
Але нема такого міста,
де б воїнів у латах не знайти.
Якби ж ми переплавити могли
ті лати на орала для землі.
Щоб кожну латочку бездоглядних ланів
переорати за погожих днів.
Щоб селянин і сіяв, і збирав,
і шовкопряди листям годував.
Щоб той, хто любить рідну землю,
не лив за нею сліз даремно.
Чоловіки б у полі працювали,
і шовк, співаючи, жінки звивали.
Переклад Т. Некура
ПІСНЯ ПРО ХЛІБ І ШОВК
У Піднебесній, по Китаю всьому,
Є тисяч десять міст, мабуть;
Але чи є хоча б одне, в якому
Не славилася б воїнів могуть?
А що, якби серпи, мотики й рала
Повиливати нам з блискучих лат,
Аби воли покірно оборали
Цунь поля запустілого улад?
Гіркі ридання вже б не поливати
Ту землю, де гула страшна війна.
Чоловіки б із піснею орали,
Жінки б наткали з шовку полотна.
Переклад Ярослави Шекери
ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ
1. Природа і людина в китайській поезії злилися воєдино. Давні китайські поети ніколи не оспівували неспокійне місто, в їхніх віршах відтворено близькість людини до благодатної рідної землі, з її квітами і плодами, деревами і птахами. Уявіть, як гірко було бачити натхненному поетові Ду Фу розорення китайських земель під час нескінченної громадянської війни, свідком якої він був.
2. Сформулюйте ідею, що хвилювала автора.
3. Наведіть аргументи, що проблема, висвітлена Ду Фу в поезії «Пісня про хліб і шовк», має загальнолюдське значення.
4. Виразно прочитайте вірш у перекладах Я. Шекери і Т. Некура. Знайдіть розбіжності, поясніть, чому вони виникли. Оцініть обидва переклади з погляду читача.
ПРИ МІСЯЦІ ЗГАДУЮ БРАТА
Тривожно гримлять барабани — вже люди не ходять;
Це осінь, і чується втомлена пісня гусей...
А ніч розсипає дзвінкої роси білі води;
А в ріднім краю місяць світло ясніше несе.
І брат мій далеко, розлучені ми — чи навіки?
Ніхто не пита, чи помер я давно, чи живу;
Я довго не маю листів, а послав їх без ліку, —
Пожежі війни все палають вві сні й наяву...
Переклад Ярослави Шекери
ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ
- 1. Прочитайте. Визначте роль поетичного паралелізму (стилістичного прийому паралельного зображення в художній літературі явищ природи і людського життя через їхнє зіставлення) у вірші.
- 2. Доведіть, що конфуціанець Ду Фу не відокремлював особисте від суспільного.
ВЕСНЯНОЇ НОЧІ РАДІЮ ДОЩУ
Цей добрий дощ
нагрянув дуже вчасно —
Прилинула розбурхана весна.
Він тихо в ніч
із вітерцем прокрався,
Душа його — то бісерна роса.
Цей дощ загус —
а хмари чорні, дикі;
На річні вогники рибалок
блим та блим...
Світанку жду:
побачу обважнілі лики
Тих квітів,
що в Ченду дощем умиті цим.
Переклад Ярослави Шекери

«Солом'яна хижка» Ду Фу у Ченду
ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ
- 1. Прочитайте. Які почуття викликала у вас пейзажна замальовка?
- 2. Аргументуйте думку, що вірш міг бути створений поетом під впливом Лі Бо.
- 3. Візуалізуйте поезії.
ПАПУГА
Полонили папугу думки невеселі:
Пам’ятає, розумник, усе, що бувало.
Сита старість... І затишно в теплій оселі...
Слів багато дізнавсь, тільки сенсу в них мало...
Але все таки жде, що прочиниться клітка:
Люди люблять, навколо ж — залізна в’язниця.
Одинока у лісі гойдається гілка —
То навіщо краса, непотрібна марниця?
Переклад Оксани Бушакової й Олександра Каєнка
ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ
- 1. Прочитайте. Опишіть, яким ви уявляєте папугу в клітці та в лісі.
- 2. Поміркуйте, яке правило порушили люди. Чому поет назвав красу птаха «непотрібною марницею»?
- 3. Чи можна стверджувати, що Ду Фу наділив папугу людськими рисами? Чому?

https://tinyurl.com/bukrek-edu=ZAR-8-Dufu-1
1. Увідповідни засоби художньої виразності у поезіях Ду Фу
2. Розгадай кросворд за творчістю Лі Бо та Ду Фу
ПІЗНАЄМО СЕБЕ
Оберіть один із віршів Ду Фу, який вам найбільше подобається або викликає у вас сильні емоції. Прочитайте його уважно кілька разів.
Завдання:
- Напишіть у своєму щоденнику або на окремому аркуші, які почуття і думки у вас викликає цей вірш.
- Подумайте про моменти у вашому житті, які асоціюються з цим віршем. Напишіть про них.
- Як цей вірш допомагає вам краще зрозуміти свої переживання?
ТВІР У МИСТЕЦЬКОМУ ПРОСТОРІ
• Ду Фу помітно вплинув на китайську (особливо з погляду використання народної мови) та японську поезію (жанр хайку). Зокрема, книгу з його творами постійно мав під рукою Мацуо Басьо.
• У романі «Чайка між небом і землею» Бой Кім Чен переосмислює життєвий шлях поета на основі його віршів.
• У Китаї існує чимало пам'ятних місць, пов'язаних із життям Ду Фу: дві солом'яні хижки — у Ченду і Ченсянь, храми, будинки і навіть вісім гробниць.

Книга Бой Кім Чена. Видання Epigram Books (2017)
ОЦІНЮЄМО СЕБЕ
Дайте усні (письмові) відповіді на запитання повними реченнями. Кожна правильна від повідь — 4 гайворони.
1. Чому Ду Фу образно називають «літописцем Китаю»?
2. Чому вірш «Пісня про хліб і шовк» співзвучний біблійному пророцтву: «І мечі свої перекують вони на лемеші, а списи свої на серпи. Не підійме меча народ проти народу, і більше не будуть навчатись війни!»?
3. Чому Ду Фу часто використовував у віршах поетичний паралелізм?
Запишіть:
- Які емоції проживали про тягом вивчення теми?
- Що нового відкрили чи побачили в собі?
- Над чим змусила задумати ся поезія Ду Фу?
- Що цінного ви візьмете із собою в життя?