Зарубіжна література. 7 клас. Горобченко

Секрет вересового напою

Роберт Льюїс Стівенсон. «Вересовий трунок»

Чи варто взагалі описувати негероїчні життя?

Р. Л. Стівенсон

Роберт Льюїс Стівенсон

Роберт Стівенсон — британський письменник і поет, шотландець за походженням, автор пригодницьких романів та повістей, віршів для дітей. Його особистість та творчість овіяні духом романтики1. Шотландський родовід, що сягає корінням в глиб національної історії; мандрівне життя під різними широтами; любов до моря як сімейна традиція; стійкість і мужність перед лицем смертельної небезпеки; сповнені пригод книги запалюють романтичну уяву читачів і читачок різного віку і різних країн.

1 Романтика — незвичайність, казковість чого-небудь, що викликає до себе емоційне, піднесене ставлення з боку людини; героїка.

Народні перекази та легенди письменник пам’ятав із дитинства, часто знаходив їм документальне підтвердження і використовував їх сюжети у власних творах. Та найбільш за все приваблюють його незвичайні, винахідливі, сміливі герої.

Знайомтеся, автор!

Дата і місце народження: 1850, Единбург (Шотландія, Велика Британія)

Освіта: інженерний, потім юридичний факультет Единбурзького університету

Хобі: подорожі; гра на фортепіано й флейті, створення власної музики (автор 123 мелодій і пісень); колекція захисних бойових поясів

Дата і місце смерті: 1894, острів Уполу (Самоа)

Найвідоміші твори: романи «Острів скарбів», «Чорна стріла», «Дивна історія доктора Джекіла і містера Гайда»; вірші

• Складати історії Стівенсон почав з дитинства. У шість років, не вміючи писати, він продиктував матері і няні перший власний твір — «Історію Мойсея».

• Юнаком автор багато подорожував, займався спортивною греблею, хоча з дитинства страждав на важку форму туберкульозу. Можливо, саме він винайшов спальний мішок.

• Останні роки життя письменника минули в Самоа, острівній державі в південно-західній частині Тихого океану. Самоанці називали його «Тузитала», що означає «оповідач».

• Більшість героїв знаменитих романів Стівенсона — юнаки чи ваші ровесники. З допомогою захопливого сюжету автор створює для них надзвичайні обставини, що вимагають напруження всіх сил, енергійних, самостійних рішень, стійкості і мужності.

Український контекст

• Твори Р. Л. Стівенсона в перекладах українською друкуються з 20-х років XX століття і мають неабиякий попит у читачів.

• За мотивами одного з найвідоміших романів письменника у 1988 році на кіностудії «Київнаукфільм» режисером Д. Черкаським створено анімаційний двосерійний телефільм «Острів скарбів».

ПІЗНАЄМО СЕБЕ

Спробуйте створити рецепт стійкості і мужності, такий потрібний у часи випробувань. Що може стати таємним інгредієнтом, тим, що треба берегти навіть ціною власного життя?

Ключі до тексту

Шотландія — одне з найкрасивіших місць Британії, країна невисоких гір і мальовничих пагорбів, казкових замків і романтичних руїн. Але родзинка Шотландії — самотність віддалених вересових пустищ, сповнених неповторного аромату троянд і жимолості (саме так пахне верес). Місцеві мешканці розповідають, що Бог дарував вересу неповторний запах за його згоду селитися на безлюдних скелях.

Верещаки Шотландії. Гіггер Тор. Фото Тіма Джонса

Тут, у графстві Галловей, Роберт Стівенсон почув легенду про пиктів — таємничий прадавній народ, який мешкав на півночі сучасної Шотландії. Назву пиктам дали римляни (від латинського слова picti — «розфарбовані»), бо чоловіки й жінки цього народу наносили малюнки на тіла соком різних рослин. Саме від цього звичаю народилося відоме вам слово «піктограма».

Пикти були сміливими воїнами й захищали свою батьківщину від нападників упродовж століть, однак у IX ст. вікінги перемогли їх. Довершив завоювання земель пиктів шотландський король, який, за легендою, знищив останніх із них, домагаючись секрету виготовлення чудодійного напою — елю. У складі елю була суміш багатьох рослин, але головною з них був верес.

Секрет виготовлення давнього напою вважали втраченим, однак у 1986 році було знайдено старовинний родинний рецепт, за яким, витративши 6 років на експерименти, власники «Williams Bros Brewing Company» нині виготовляють напій з вересу та мирту. А легенда про останніх майстрів пережила століття і залишилася у пам’яті і завойовників, і завойованих. Чому? Спробуємо це з’ясувати.

ВЕРЕСОВИЙ ТРУНОК

Із вересового квіту

Пикти варили давно

Трунок, за мед солодший,

Міцніший, аніж вино.

Варили і випивали

Той чарівний напій

І в темрявих підземеллях

Долі раділи своїй.

Та ось володар шотландський —

Жахались його вороги! —

Пішов на пиктів оружно,

Щоб знищить їх до ноги.

Він гнав їх, неначе ланей,

По вересових горбах,

Мчав по тілах спогорда.

Сіяв і смерть, і жах.

І знову настало літо,

Верес ізнов червонів,

Та трунок медовий варити

Вже більше ніхто не вмів.

В могилках, немов дитячих,

На кожній червоній горі,

Лежали під квітом червоним

Поснулі навік броварі.

Їхав король шотландський

По вересовій землі;

Дзинчали завзято бджоли,

Курликали журавлі.

Та був можновладець похмурий,

Думу він думав свою:

«Владар вересового краю —

Чом з вересу трунку не п’ю?»

Верес займає почесне місце у культурі шотландців. Його зображали на гербах, ним прикрашали житла, вкладали в букет нареченої.

Верес, напої та мед з його квітів мають лікувальні властивості.

Квітне верес у серпні — жовті. Оскільки рослина цвіте восени, в Україні на її честь назвали місяць вересень.

Придорожній «зміїний» камінь з символами пиктів. Аберлемно. Шотландія

Раптом васал королівський

Натрапив на дивний схов:

В розколині між камінням

Двох броварів знайшов.

Витягли бідних пиктів

Миттю на білий світ —

Батька старого і сина,

Хлопця отрочих літ.

Дивився король на бранців,

Сидячи у сідлі;

Мовчки дивились на нього

Ті броварі малі.

Король наказав їх поставить

На кручі й мовив: — Старий,

Ти сина й себе порятуєш,

Лиш тайну трунку відкрий.

Глянули вниз і вгору

Батько старий і син:

Довкола — червоний верес,

Під ними — клекіт пучин.

І пикта голос тоненький

Почув шотландський король:

— Два слова лише, володарю,

Тобі сказати дозволь!

Старість життя цінує.

Щоб жити, я все зроблю

І тайну трунку відкрию, —

Так він сказав королю.

Немов горобчик цвірінькав,

Мова лилася дзвінка:

— Відкрив би тобі таємницю,

Боюся лише синка.

Смерть його не лякає,

Життя не цінує він.

Не смію я честь продавати,

Як в очі дивиться син.

Зв’яжіть його міцно, владарю,

І киньте в кипучі нурти,

І я таємницю відкрию,

Що клявся повік берегти

Ілюстрація до балади. Художник Євген Вінницький. 2014

І хлопця скрутили міцно,

І дужий вояк розгойдав

Мале, мов дитяче, тіло,

І в буруни послав.

Крик бідолахи останній

Поглинули хвилі злі.

А батько стояв на кручі —

Останній пикт на землі.

— Владарю, казав я правду:

Від сина чекав біди.

Не вірив у мужність хлопця,

Який ще не мав бороди.

Мене ж не злякає тортура.

Смерть мені не страшна,

І вересового трунку

Зі мною помре таїна!

Переклад Євгена Крижевича

Трунок — напій, відвар трав

Бровар — пивовар

Васал (тут) — знатний лицар на службі у короля

Отрок — хлопчик-підліток

Бранець —- полонений

Нурт — вир, водоверть

ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ

1. Які епізоди балади «Вересовий трунок» вас найбільше вразили? Сформулюйте запитання за ними для обговорення в класі.

2. Перечитайте початок твору, де йдеться про те, як було знищено пиктів. До якого висновку про війни підводить нас автор?

3. Які почуття викликає у вас шотландський володар і його думки, коли він оглядає завойовану землю броварів?

4. Під час допиту двох медоварів пикти стоять на землі, а король сидить перед ними на коні. На що хотів натякнути автор таким розміщенням персонажів?

5. Сформулюйте життєвий вибір, що постав перед малими броварями.

6. Поділіться враженнями: чи повірили ви, що старий вирішив врятуватись ціною життя сина і зради свого народу? Чому?

7. Спробуйте назвати справжню причину, яка спонукала батька-пикта принести в жертву власного сина.

8. У оригіналі твору таємничий напій позначено як «Аlе» (ель, вересове пиво). Українець Євген Крижевич використав для свого перекладу слово «трунок», яке має побічне значення «отрута». Чи вважаєте ви такий переклад вдалим? Хто, на вашу думку, відчув на собі дію цієї отрути?

ДИСКУСІЯ

9. Чи вартий секрет давнього напою життя останніх медоварів?

ЧИТАЄМО ТВОРЧО

10. Об’єднавшись у групи, проаналізуйте діалог короля і старого пикта. Як у ньому розкривається людська сутність персонажів? Підготуйте виразне читання монологу старого пикта.

РОБОТА З ОРИГІНАЛОМ

11. Скориставшись словничком, здійсніть дослівний переклад уривка балади «Вересовий трунок». Зверніть увагу на поетичність змалювання вересу в оригіналі твору. Порівняйте дослівний переклад з варіантами художнього, визначте найточніший з них.

Уривок твору мовою оригіналу

From the bonny bells of heather

They brewed a drink long-syne,

Was sweeter far than honey,

Was stronger far than wine.

Словничок

Bonny — красивий; синонім до beautiful, nice, goodly

Heather — верес

Syne — по тому, колись; синонім до some time ago

Stronger — сильніший

Поетичний переклад Є. Крижевича

Із вересового квіту

Пикти варили давно

Трунок, за мед солодший,

Міцніший, аніж вино.

Поетичний переклад О. Самари

З червоних дзвіночків вересу

Варили колись давно

Трунок солодший від меду,

Трунок міцний, як вино.

Твір у мистецькому просторі

12. Відскануйте qr-код. Перегляньте мультфільм «Вересовий мед», створений Київською кіностудією НПФ (Режисер І. Гурвич). Висловіть свої враження про нього: що сподобалось? Що здалося дивним?

13. Прослідкуйте за використанням кольорів та їх зміною: коли з’являється червоний? Що він символізує?

14. Зверніть увагу, що режисерка обрала інший варіант перекладу балади. Чи сподобався він вам? Чим саме?

15. Якби вам довелося малювати постер до мультфільму, який саме епізод і чому ви б використали?

СТВОРЮЄМО УНІКАЛЬНИЙ КОНТЕНТ

Пограйте з однокласником / однокласницею в гру «Хрестики-нулики». Розпочніть з клітинки під номером 5, а потім оберіть дві наступні так, щоб якнайшвидше закінчити гру. Обрані клітинки містять завдання, які треба виконати за допомогою цифрового інструмента на ваш вибір.

  • Створіть постер до мультфільму.
  • Створіть відеобуктрейлер. Розкажіть коротку історію про конфлікт і героїв, не вдаючись до подробиць.
  • Намалюйте або створіть обкладинку книжки за баладою Р. Л. Стівенсона «Вересовий трунок».
  • Створіть комікс, переказуючи історію своїми словами.
  • Створіть колекційні картки з 3 символами. Не забудьте додати ім’я, зображення та 5 характеристик кожного.
  • Якби ви створювали фільм за мотивами балади, який саундтрек він би мав? Створіть список відтворень YouTube із 5 пісень, які стануть саундтреком. Поясніть кожен свій вибір і його місце в історії.
  • Створіть хмару слів до балади.
  • Створіть кадроплан до тексту балади.

Український контекст

• У 2020 році український фолк-гурт «GARDARIKA» записав композицію «Ale Grug» («Вересовий трунок» валлійською мовою). Музиканти використали не лише сучасні, а й традиційні народні інструменти: боран, кельтську арфу, флейту вістл.

• Сучасна українська письменниця Надія Гуменюк написала роман «Вересові меди», у сюжеті якого використано твір Стівенсона.

ОЦІНИ СЕБЕ

1. Зачитайте (запишіть) текст-кліше, заповнюючи прогалини:

Автор твору «Вересовий трунок» — ... (0,5 бала), письменник із ... (0,5 бала). Жанр поезії — ... (0,5 бала), що основана на ... (1 бал). Персонажами твору є ... (1 бал). Твір містить розповідь від автора та ... (0,5 бала). У поезії говориться про те, як ... (4 бали). Вересовий трунок виступає символом ... (1 бал).

1. Придумайте назву для розповіді, складеної за текстом-кліше (1 бал).

2. У вірші автор відтворив лише частину легенди про вересовий трунок. Висловіть припущення, які події відбулися згодом (2 бали).

Як ви оцінюєте свою роботу протягом вивчення теми? Дайте відповіді на питання.

Виберіть із кожного списку результатів ті, які вважаєте для себе досягнутими, й оцініть себе як знавця балад. Позначте на шкалі рівень вашого успіху.

А тепер пропонуємо тим, хто має бажання, пройти квіз. Уважно рахуйте зароблені монети.

КВІЗ1

Питання від чарівника

Людина не може знати все, це науковий факт!.. Але розумна людина завжди може скористатися відомим, щоб знайти відповідь на невідоме. Наприклад, на каверзні запитання від Чарівника. Спробуйте й ви. Вартість завдання — 4 гайворони.

1. Розповідають, що Роберт Стівенсон навмисне не вчився читати до семи років, щоб вечорами отримувати задоволення від того, як його няня РОБИТЬ ЦЕ, а потім сам неодноразово РОБИВ ЦЕ перед аборигенами Самоа. А цар Шахріяр подарував життя своїй дружині, тому що вона майстерно РОБИЛА ЦЕ майже три роки.

Що значить РОБИТИ ЦЕ?

1 КВІЗ — вид гри, що полягає у відповідях на усні чи письмові запитання з різних галузей знань

2. Персонаж балади Адама Міцкевича, старий Будрис, відправляє своїх синів у три походи: одного у Новгород за багатством, другого — у Пруссію за дорогими тканинами, а третього — до Польщі, де «мало багатства і блиску». Тому Будрис наказує третьому сину привезти ЇЇ, бо і сам колись так зробив. Врешті решт, кожен з синів привозить її з Польщі.

Хто ВОНА?

4. Поезія в картинках

Па картинках зашифровано рядки з прочитаних вами на уроках балад. Що це за рядки?

Вартість завдання — 4 гайворони.

Полічіть разом з учителем / учителькою зароблені кошти, збережіть їх на картці або обміняйте на оцінки.

Книжка в один клік

Балада про Робіна Гуда

Ф. Шиллер «Рукавичка»

Ф. Шиллер «Івікові журавлі»


buymeacoffee