Українська мова. Повторне видання. 8 клас. Авраменко (2025)
Додаток 1. Короткий словник фразеологізмів
А
Альфа і омега — початок і кінець, основне.
Ані рудої миші — безлюдно.
Ахіллесова п’ята — слабке, вразливе місце.
Б
Багато як з осики груш — зовсім немає.
Байдики бити — ледарювати, нічого не робити.
Баляндраси (ляси) точити — веселі розповіді, розмови про щось незначне, несерйозне.
Бачити смаленого вовка — потрапляти в небезпечні ситуації, бути досвідченим.
Бити лихом об землю — не зважати на сумні обставини, не журитися.
Бити у хвіст і в гриву — дуже старатися, сильно діяти.
В
Вавилонське стовпотворіння — метушня, безладдя, сум’яття, галас.
Веремію закрутити — затіяти щось неприємне, спричинити сум’яття.
Вивести на чисту воду — викрити кого-небудь у нечесних діях.
Вилами по воді писано — невідомо, як буде.
Вискочити як Пилип із конопель — зненацька, недоречно.
Витрішки продавати — дивитися на когось (щось) із надмірною цікавістю.
Г
Годувати жданиками — обіцяти, але не виконувати обіцяного.
Гордіїв вузол — складне переплетіння різних обставин; заплутані питання.
Горобина ніч — темна ніч із дощем, градом, блискавицями.
Гострий розум — добре розвинений розум.
Грати очима — кокетувати.
Гріти чуба — виконувати важку роботу, докладати великих зусиль.
Д
Давати відкоша — виявляти рішучу протидію, гостро заперечувати, різко відповідати.
Дамоклів меч — постійна небезпека.
Дати гарбуза — відмовити під час сватання.
Десята вода на киселі — дуже далека рідня.
Дивитися вовком — дивитися неприязно, сердитися.
Дрижаки хапати — мерзнути; перебувати в нервовому стані.
З
Заговорювати зуби — задурювати голову кому-небудь.
За холодну воду не братися — ледарювати.
Знову за рибу гроші — наполягати на чому-небудь, настирливо домагатися чогось, повторювати те саме.
Золота молодь — так називають молодих людей, які не хочуть працювати, розтринькують гроші, марнують життя.
І
І в ступі не втовкти — важко, неможливо розібратися в чиїх-небудь заплутаних, непослідовних діях.
Із себе вискакувати — дуже старатися.
К
Кадити фіміам — улесливо звеличувати, прославляти кого-небудь.
Каїнова печать — братовбивчий злочин.
Каліф на годину — людина, яка наділена владними повноваженнями або захопила їх на короткий час.
Кидати слова на вітер — даремно, марно говорити.
М
Міняти шило на швайку — робити зміни без користі.
Н
На вербі груші — нісенітниці, дурниці.
На голові ходити — пустувати, бешкетувати.
На голову вилізти — поводитися зухвало.
Накивати п’ятами — утекти.
Накрити мокрим рядком — накинутися на когось із погрозами, докорами.
На тихі води па ясні зорі — у рідний край.
Не бачити лісу за деревами — не помічати головного.
О
Обдерти як липку — усе забрати в кого-небудь.
Обітована земля — заповітна мета, мрія.
Останній із могікан — найстаріший, єдиний у своєму роді представник покоління.
П
Пальці знати — зробити що-небудь недбало, невміло.
Пахне смаленим — загрожує небезпека.
Пекти раків — червоніти.
Перейти Рубікон — зробити вирішальний крок, прийняти безповоротне рішення.
Піднятися на ноги — зміцнитися; стати заможним; підрости; видужати.
Порости в пір’я — змужніти, набратися сил.
Р
Розбити глек — посваритися.
Розсівся як книш у печі — займати багато місця.
Руки нагріти — нажитися в нечесний спосіб.
Руки опускаються — утратити інтерес до чогось, стати бездіяльним.
Руки сверблять — дуже кортить.
Рукою сягнути — дуже близько.
С
Сидіти на двох стільцях — поділяти дві різні думки.
Сидіти склавши руки — ледарювати.
Сидіти як бабак у балці — ледарювати.
Сізіфова праця — виснажлива, важка й безрезультатна робота.
Сіль землі — найвидатніші представники певної суспільної групи.
Сім п’ятниць на тиждень — легко й часто змінювати погляди.
Т
Товкти воду в ступі — робити щось непотрібне, марно гаяти час.
У
У свинячий (собачий) голос — несвоєчасно, дуже пізно.
X
Хома невірний — людина, яка в усьому сумнівається, нікому не вірить.
Хоч вовком вий — вираження безвиході, скрути, відчаю, досади.
Хоч в око стрель — дуже темно.
Хоч голки збирай — ясно, добре видно.
Хоч греблю гати — дуже багато.
Хоч із лиця воду пий — дуже вродливий.
Ч
Через дорогу навприсядки — не мати прямих родинних зв’язків.
Я
Яблуко розбрату — причина сварки, ворожнечі.
Як вареник у маслі — жити в достатку, заможно.
Як горохом об стіну — не можна вплинути на когось через його впертість.
Як горох при дорозі — беззахисна людина.
Як за гріш маку — дуже багато; щось малокоштовне.