Интегрированный курс «Литература». 9 класс. Волощук

Этот учебник можно скачать в PDF формате на сайте тут.

Глава 3. «Властитель наших дум»

«Где любят нас - лишь там очаг родимый»

Литературная разминка

Подумайте, как следует понимать парадоксальное высказывание Байрона: «В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким».

Впервые с предельной откровенностью заговорив в стихах о сотрясавших его сердце бурях и страстях, Байрон произвёл настоящий переворот в лирике. До него поэты преимущественно писали о любви и ненависти, радостях и страданиях как об отвлечённых, обобщённых, а нередко и условных чувствах. Байрон же раскрывал душу, доверял читателю самое сокровенное, придавая лирическому повествованию характер личного дневника, во всей полноте представлял персонажа, движимого чувством острого неприятия буржуазно-аристократического общества и выражающего это чувство в широчайшем диапазоне духовной жизни - от парализующей душу «мировой скорби» до самого отчаянного, воистину титанического бунта. Мятежный и мятущийся, тоскующий и бунтующий, неприкаянный и независимый, презирающий европейскую современность и ищущий истинные ценности за её пределами, лирический герой казался многим поэтическим двойником самого Байрона. Но при всём своём сходстве с поэтом герой этот являл собой ещё и собирательный образ поколения, рождённого для великих свершений, но не нашедшего достойного применения своим силам в Европе начала XIX в. Созданного английским поэтом героя, живущего на пределе человеческих страстей, называют байроническим героем.

Литературоведческая закладка

Байронический герой - тип литературного героя, разочарованного одинокого человека, обычно с таинственным прошлым. Он относится к обществу с гордым презрением и, при этом страдая сам, мстит ему за то, что оно оттолкнуло, не приняло его. Байронический герой - сильный и мятежный характер, бунтарь, одержимый «мировой скорбью», мечтатель, идеалист, переживший тяжёлое разочарование, крушение своих идеалов. Это одинокий путешественник или изгнанник, исключительный характер, действующий в исключительных обстоятельствах. Ему присущи глубокие и сильные чувства, тоска, меланхолия, душевные порывы, пылкие страсти. Он отвергает законы, которым подчиняются другие, поэтому всегда возвышается над своим окружением.

А Нэсмит. Вид на замок Танталлон (1816)

Перед чтением. В стихотворении «Хочу я быть ребёнком вольным...» определите мотивы, характерные для романтической поэзии.

* * *

Хочу я быть ребёнком вольным

И снова жить в родных горах,

Скитаться по лесам раздольным,

Качаться на морских волнах.

Не сжиться мне душой свободной

С саксонской пышной суетой!

Милее мне над зыбью водной

Утёс, в который бьёт прибой!

Судьба! возьми назад щедроты

И титул, что в веках звучит!

Жить меж рабов - мне нет охоты,

Их руки пожимать - мне стыд!

Верни мне край мой одичалый,

Где знал я грёзы ранних лет,

Где рёву океана скалы

Шлют свой бестрепетный ответ!

О! я не стар! Но мир, бесспорно,

Был сотворён не для меня!

Зачем же скрыты тенью чёрной

Приметы рокового дня?

Мне прежде снился сон прекрасный,

Виденье дивной красоты...

Действительность! ты речью властной

Разогнала мои мечты.

Кто был мой друг - в краю далёком,

Кого любил - тех нет со мной.

Уныло в сердце одиноком,

Когда надежд исчезнет рой!

Порой над чашами веселья

Забудусь я на краткий срок...

Но что мгновенный бред похмелья!

Я сердцем, сердцем - одинок!

Как глупо слушать рассужденья -

О, не друзей и не врагов! -

Тех, кто по прихоти рожденья

Стал сотоварищем пиров.

Верните мне друзей заветных,

Деливших трепет юных дум,

И брошу оргий дорассветных

Я блеск пустой и праздный шум.

А женщины? Тебя считал я

Надеждой, утешеньем, всем!

Каким же мёртвым камнем стал я,

Когда твой лик для сердца нем!

Дары судьбы, её пристрастья,

Весь этот праздник без конца

Я отдал бы за каплю счастья,

Что знают чистые сердца!

Я изнемог от мук веселья,

Мне ненавистен род людской,

И жаждет грудь моя ущелья,

Где мгла нависнет над душой!

Когда б я мог, расправив крылья,

Как голубь к радостям гнезда,

Умчаться в небо без усилья

Прочь, прочь от жизни - навсегда!

Перевод В. Брюсова

Литературоведческая закладка

Байронизм - романтическое течение в литературе начала XIX в., возникшее под влиянием Байрона; характеризуется свободолюбием, бунтарством, тираноборством, индивидуализмом, разладом между поэтом и обществом.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ПРОЧИТАННОМУ

1. В каких строках стихотворения «Хочу я быть ребёнком вольным...» звучат автобиографические мотивы? Выпишите эти строки в тетрадь.

2. Как в данном стихотворении сталкиваются мир реальный и мир воображаемый, окрашенный детскими воспоминаниями и фантазией?

3. Перечертите таблицу в тетрадь и заполните цитатами из текста и своими наблюдениями:

Реальный мир

Воображаемый мир

Основные противоречия

4. Опираясь на заполненную таблицу, раскройте основные противоречия между изображаемыми в стихотворении мирами. Процитируйте строки, в которых звучит протест против обыденной действительности.

5. Вспомните, что такое антитеза и метафора. Найдите в стихотворении «Хочу я быть ребёнком вольным...» примеры антитезы, метафоры, эпитетов, которые использовал переводчик. Определите их роль в переведённом стихотворении.

6. Охарактеризуйте лирического героя стихотворения.

7. Какого героя называют байроническим? Раскройте понятие «байронизм».

8. С помощью каких художественных средств В. Брюсов, который перевёл стихотворение Байрона, воссоздаёт колорит «далёкого края»?

9. Рассмотрите репродукцию картины «Вид на замок Танталлон» (с. 123) шотландского художника А. Нэсмита, воспевавшего родной край. Можно ли назвать этот пейзаж романтическим? Аргументируйте свою точку зрения.

«Но не изменится душа, бессмертной твёрдостью дыша...»

Литературная разминка

Вспомните античный миф о титане Прометее. За что наказал его Зевс? Что Прометей знал о судьбе самого Зевса и почему не открыл ему его судьбы? Кто дал свободу Прометею?

Стихотворение Байрона «Прометей» было создано в июле 1816 г. в Швейцарии. Изгнанник и беглец из Англии, он был охвачен тяжёлыми переживаниями и гнетущими воспоминаниями о недавнем прошлом.

Большим утешением было для Байрона соседство супругов Шелли. Перси Биши Шелли писал стихотворную лирическую драму «Прометей освобождённый». Поэты-романтики часто встречались и вели оживлённые беседы и споры, несомненно сказавшиеся на подходе каждого из них к античному мифу.

Г. Моро. Прометей (1868)

Драма Шелли и стихотворение Байрона сближаются в разработке темы тирана, обладающего высшей бесконтрольной властью, и противостояния ей, её принципиальной моральной неправедности и истинной праведности противостоящего ей титана Прометея, и в то же время разнятся. Тема Шелли - это история восхождения Человеческого Разума к совершенству. Стихотворение Байрона лирически изображает необходимость и тщетность противоборства человека судьбе. При этом все пять существующих русских переводов стихотворения Байрона более или менее сглаживают безнадёжность этого фатального противостояния, выдвигая на передний план красоту образа Прометея-борца. В дальнейшем эти гуманистические черты образа бунтаря-мученика Прометея получили развитие в европейской поэзии XIX века, в частности - во французской (Т. Готье), русской (Н. Огарёв) и украинской (Т. Шевченко).

Перед чтением. Обратите внимание на структуру этого стихотворения. Из скольких частей оно состоит?

ПРОМЕТЕЙ

1

Титан! На наш земной удел,

На нашу скорбную юдоль,

На человеческую боль

Ты без презрения глядел;

Но что в награду получил?

Страданье, напряженье сил

Да коршуна, что без конца

Терзает печень гордеца,

Скалу, цепей печальный звук,

Удушливое бремя мук

Да стон, что в сердце погребён,

Тобой подавленный, затих,

Чтобы о горестях твоих

Богам не смог поведать он.

2

Титан! Ты знал, что значит бой

Отваги с мукой... ты силён,

Ты пытками не устрашён,

Но скован яростной судьбой.

Всесильный Рок - глухой тиран,

Вселенской злобой обуян,

Творя на радость небесам

То, что разрушить может сам,

Тебя от смерти отрешил,

Бессмертья даром наделил.

Ты принял горький дар, как честь,

И Громовержец от тебя

Добиться лишь угрозы смог;

Так был наказан гордый бог!

Свои страданья возлюбя,

Ты не хотел ему прочесть

Его судьбу - но приговор

Открыл ему твой гордый взор.

И он постиг твоё безмолвье,

И задрожали стрелы молний...

3

Ты добр - в том твой небесный грех

Иль преступленье: ты хотел

Несчастьям положить предел,

Чтоб разум осчастливил всех!

Разрушил Рок твои мечты,

Но в том, что не смирился ты, -

Пример для всех людских сердец;

В том, чем была твоя свобода,

Сокрыт величья образец

Для человеческого рода!

Ты символ силы, полубог,

Ты озарил для смертных путь, -

Жизнь человека - светлый ток,

Бегущий, отметая путь,

Отчасти может человек

Своих часов предвидеть бег:

Бесцельное существованье,

Сопротивленье, прозябанье...

Но не изменится душа,

Бессмертной твёрдостью дыша,

И чувство, что умеет вдруг

В глубинах самых горьких мук

Себе награду обретать,

Торжествовать и презирать,

И Смерть в Победу обращать.

Перевод В. Луговского

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ПРОЧИТАННОМУ

1. Объясните трёхчастную структуру стихотворения: смысл каждой части и логическую связь между ними.

2. Кратко охарактеризуйте отношение лирического героя к каждому из трёх образов стихотворения: бог Зевс, титан Прометей, «рядовой» человек.

3. Рассмотрите репродукцию картины «Прометей» французского художника Г. Моро (с. 125). Порассуждайте! Как одна и та же мысль о тщетности противоборства человека судьбе воплощена в поэтическом тексте и живописном полотне.

4. Работа в парах. Подготовьте диалог Зевса и Прометея в таком виде, как мог бы представлять его себе Байрон.

5. Работа в группах. Договорившись о том, какие черты романтизма следует считать самыми важными и характерными, выберите «самый романтический» среди диалогов Зевса и Прометея, подготовленных в парах.

6. Творческая работа. «“Прометей” Дж. Г. Байрона и образ Прометея в поэме “Кавказ” Т. Шевченко: влияние или совпадение идей?»