Світова література. 5 клас. Ніколенко

Нічна пісня подорожнього

Історія створення

Вірш «Нічна пісня подорожнього» написаний 1780 р. неподалік від м. Ільменау в мисливській хатинці на вершині гори, де Ґете зупинився перепочити під час подорожі. Йому виповнилося лише 31 рік. Він був сповнений великих надій, планів і відкриттів. Краса німецької природи надихала поета на філософські роздуми. У 80 років (за рік до смерті) Ґете знову приїхав на те місце, із сумом оглянув той самий краєвид і промовив останній рядок свого вірша: «...скоро ти теж відпочинеш»

м. Ільменау (Німеччина)

Читаємо виразно та вдумливо

Wanderers Nachtlied

Über allen Gipfeln

ist Ruh,

in allen Wipfeln

spürest du

kaum einen Hauch.

Die Vöglein schweigen im Walde.

Warte nur, balde

ruhest du auch.

Нічна пісня подорожнього

На всіх гірських вершинах

Ти бачиш тінь нічну,

А з крон зелених лине

Нечутний подих сну.

Мовчать пташки у лісі —

Їх спокій не тривож.

Чекай лише — стомившись,

Спочинеш ти також.

(Переклад Ольги Ніколенко)

Нічна пісня подорожнього

Ти, що бачиш горе все

З високості неземної, —

Хто вдвійні тягар несе,

Тим даєш ти пільги вдвоє!

Поки ж ці блукання, поки?

Нащо все це — втіха й біль?

Де він, спокій,

Чи діждусь його відкіль?

(Переклад Григорія Кочура)

Нічна пісня мандрівника

На гірських вершинах

імла,

в лісах, долинах

залягла

тиша: ти не бентеж

птахів — хай німують навколо.

Йди лише — й скоро

спочинеш теж.

(Переклад Леоніда Череватенка)

Робота з текстом

  • 1. Яке враження справив на вас вірш поета?
  • 2. Яка картина постала у вашій уяві під час читання твору? Опишіть її (4-5 речень).
  • 3. Визначте основний настрій вірша Ґете. Знайдіть у тексті слова на підтвердження вашої думки.
  • 4. Які природні сфери знайшли відображення в цьому вірші?
  • 5. Визначте місце людини в поетичному пейзажі Ґете.
  • 6. Сформулюйте основну тему (або теми) вірша.
  • 7. Розкрийте ідею вірша.

Переклади і перекладачі

Вірш «Нічна пісня подорожнього» — усесвітньо відомий твір Й. В. Ґете. Він перекладений понад 130 мовами світу. Перший український переклад твору здійснив М. Старицький наприкінці XIX ст. У першій половині XIX ст. до перекладу цього твору Ґете звертався і російський поет М. Лермонтов. Його вірш «Із Ґете» («Горные вершины...») багатьом видається самостійним твором, але все-таки це майстерно зроблений художній переклад.

Горные вершины

Спят во тьме ночной,

Тихие долины

Полны свежей мглой.

Не пылит дорога,

Не дрожат листы...

Подожди немного,

Отдохнёшь и ты.

Краса слова

У маленькому шедеврі Ґете змальовано картину світу: спочатку виникають гірські верхів’я, потім — рослинний світ, а далі — тваринний світ (пташки). Картина нічної природи оповита тишею, мирним спокоєм... Ґете вважав, що в природі гармонійно поєднано різні природні сфери й людина також є її органічною часткою, вона має дослухатися до природи, жити з нею одним життям, шукати в ній духовної розради.

• Як ви думаєте, які почуття переповнюють того, хто споглядає прекрасну картину природи? А які почуття у вас викликав цей вірш?

Література і мистецтво

Вірш «Нічна пісня подорожнього» має понад 40 музичних інтерпретацій. На безсмертні рядки Ґете створили романси композитори: Микола Титов, Олександр Варламов, Софія Зибіна, Антон Рубінштейн, Сергій Ляпунов, Георгій Свиридов та ін. З допомогою вчителя послухайте хоча б один із цих романсів і скажіть, чи вдалося композитору засобами музики передати основний настрій вірша? Яке враження справив на вас музичний твір?

Перевірте себе

  • 1. Чому Й. В. Ґете називають не тільки митцем, але й науковцем, громадським діячем і філософом?
  • 2. Розкрийте ставлення митця до природи.
  • 3. У чому він убачав призначення свого мистецтва?
  • 4. Визначте провідні риси пісні у вірші Й. В. Ґете.
  • 5. Як у вірші «Нічна пісня подорожнього» втілено думку про гармонію природи й людини? Наведіть відповідні цитати з тексту.