Зарубіжна література. Рівень стандарту. 11 клас. Міляновська
Цей підручник можна завантажити у PDF форматі на сайті тут.
ПОЕЗІЯ РАЙНЕРА МАРІЇ РІЛЬКЕ
Класна дошка
Прикметні риси поезії Райнера Марії Рільке
• створення нової поезії через поєднання традиційних прийомів;
• вишукана образність, використання символів і алегорій;
• філософічність і глибинний психологізм; поезія для обраних;
• перетікання тем із вірша у вірш, із поетичного циклу в цикл;
• тема мистецтва, життя, смерті, релігійної віри;
• самотність людини, яка опинилася сам на сам із власними думками, тлумачиться як самозаглибленість і зосередженість;
• використання міфологічних образів;
• поетизація внутрішнього світу людини; емоційне сприйняття світу;
• ідея цілісності світу і взаємопов'язаності всіх його елементів;
• вірші-речі: естетичне, довершене зображення предметного світу;
• ідея містичного зв'язку людини з Богом; любов до світу;
• відсутність соціальної тематики;
• оспівування природи; антиурбаністична тематика
Літературознавці не мають чіткого визначення літературного напряму, до якого мала б належати творчість Райнера Марії Рільке. У незвичайних і таємничо-містичних поезіях австрійського німецькомовного митця дослідники бачать риси символізму та експресіонізму. Однак однозначна класифікація численним шанувальникам, мабуть, і не потрібна. Поета називають найбільш філософським ліриком у літературі ХХ століття, митцем, який «жив одночасно у двох світах». До речі, існує думка, що поезії Райнера Марії Рільке вплинули, зокрема, на формування творчої манери українського поета Василя Стуса.
Поезія Рільке — це постійний пошук гармонії у світі — гармонії з Природою, Богом, із самим собою. Філософічний зміст ранньої лірики відображає духовні шукання поета, його роздуми над сенсом буття і світле бажання знайти риси вищої одухотвореності в собі. Особливо яскраво ці мотиви втілились у двох циклах «Книга чернечого життя» і «Книга прощ», що ввійшли до збірки «Книга годин» (1905 рік):
...Вдивляюсь я в травневу синю ніч,
в якій світи ведуть свої дороги,
і вірю я, що вічності хоч трохи
несу в собі. Вона, зіркам навстріч,
летить, і рине, й тріпотить з тривоги...
Це зву душею. («Звете душею те, що в вас бринить...», 1897 рік)
Переклад із німецької Миколи Бажана
Вірші «Книги життя чернечого» — це молитовні звернення київського ченця до Бога, намагання осягнути його і себе. Чернець як людина, яка не тільки має у своїй душі частинку Всесвіту, а й сама є його невіддільною частиною, радісно вдивляється у Безкрайність і прагне бодай подумки наблизитися до вічної величі Творця.