Зарубіжна література. 9 клас. Ісаєва

ЗАПРОШЕННЯ ДО СПІВТВОРЧОСТІ

Одного разу навчившись читати, ти назавжди стаєш вільним.

Фредерик Дуглас

До читача ХХІ століття, або Замість вступу

Вітаємо вас, любі наші читачі — майбутні менеджери чи лікарі, програмісти чи екологи, юристи чи актори, спортсмени, банкіри, політики, економісти чи вчителі!.. Незалежно від того, ким ви уявляєте себе в майбутньому, нам усім потрібно навчитися бачити, слухати й чути, зіставляти та робити висновки, висловлювати свої враження, знаходити рішення і, врешті-решт, відчувати й насолоджуватися. І в цьому нам допомагає українська та зарубіжна ЛІТЕРАТУРА...

Напевно, ви вже замислювалися над тим, ЩО іноді спонукає нас відірватися від комп’ютерів або улюбленого заняття, змушує розгорнути гарну книжку і, попри всі наші буденні проблеми, поринути в читання. Чому ми, ті, які живуть у XXI столітті, звертаємося до художніх творів, написаних в інші епохи? Що шукаємо в них? Як впливають вони на нас? Спробуймо разом знайти відповіді на ці запитання...

Занурюючись у художні твори, ми часто подумки вступаємо в діалог з їхніми авторами, героями, і кожний з нас самостійно розкриває, що за «душа тисячоліть себе шукає в слові», як образно зазначила українська поетеса Ліна Костенко. А це означає, що ми в такий спосіб ПІЗНАЄМО СЕБЕ.

А ще... читання справжніх творів мистецтва ошляхетнює нас, привносить у наші душі й серця ВІРУ в ДОБРО і СВІТЛО, МИР і СПРАВЕДЛИВІСТЬ. А це, погодьтеся, у наш складний час не так і мало...

Відкриваючи для себе шедеври світової літератури, які ви на уроках української та зарубіжної літератури читатимете як в оригіналі, так і в художніх перекладах, ви отримаєте можливість простежити й порівняти, як змінюються людина і світ, який її оточує, і що, незалежно від часу й появи нових технологій, залишається незмінним.

У цьому навчальному році, осмислюючи на уроках зарубіжної літератури художні твори, написані в різні історичні часи, розпочинаючи від епохи Просвітництва й закінчуючи літературою ХХ—ХХІ століть, ви зможете поставити свої запитання та шукати свої відповіді, отже — сформувати свій погляд на життя й розібратися в самому собі.

Тож давайте разом розмірковувати й обговорювати, сперечатися, зіставляти й перевіряти, давати власну оцінку й пізнавати — передусім себе й навколишній світ. І, як зазначає американський письменник і просвітитель Фредерик Дуглас, — читати і бути вільними!

Автори

ЧИТАЧУ ХХІ СТОЛІТТЯ

Анкета сучасного читача «ПІЗНАЄМО СЕБЕ ЧЕРЕЗ ЧИТАННЯ»

• Розкажіть, чи любите ви читати. Що змушує вас звертатися до книжки?

• З якою метою ви читаєте книжки (оберіть свою відповідь):

  • пізнаю світ і себе в ньому;
  • хочу бути освіченою людиною;
  • для того щоб добре вчитися;
  • це необхідно для мого майбутнього;
  • для того щоб розважитися та відпочити;
  • інша відповідь.

• Поділіться, як ви знаходите потрібну вам книжку.

• Чи читаєте ви зараз художню книжку? Якщо так, розкажіть про неї.

• Прокоментуйте висловлювання німецького письменника Германа Гессе: «...кожному справжньому читачеві безкінечно великий світ книжок відкривається по-різному, кожний у ньому шукає і знаходить ще й самого себе».

• Пофантазуймо. Ви — письменник. У якому жанрі ви хотіли б писати? Чи пробували ви писати художні твори? Розкажіть про них.

• Яким творам ви віддаєте перевагу (оберіть одну або декілька відповідей):

  • наукова фантастика й фентезі;
  • твори про сучасників;
  • твори про дружбу та кохання;
  • розважальна література;
  • твори про природу;
  • пригодницька і детективна література;
  • твори на історичну тематику;
  • інші твори.

• Які твори та яких авторів ви хотіли б прочитати? Поясніть свій вибір.

• За класифікацією, запропонованою Й.-В. Ґете, «є три види читачів: перший — це той, хто насолоджується, не розмірковуючи, другий — той, хто судить, не насолоджуючись, і третій, серединний — той, хто судить, насолоджуючись, і, насолоджуючись, розмірковує. Саме останній відновлює твір знову». Яким читачем є ви? А яким читачем ви хотіли б стати й чому?

• Як ви вважаєте, чи зможе Інтернет замінити книжку? Аргументуйте свою думку.

ПОЛЕМІЧНІ ВИСЛОВЛЮВАННЯ ПРО РОЛЬ КНИЖКИ ТА ЧИТАННЯ

ЧИТАЄМО — ДУМАЄМО — ОБГОВОРЮЄМО — ДИСКУТУЄМО

Книжки — мов ріки, які наповнюють собою увесь світ; це джерело мудрості, у книгах — бездонна глибина, ми ними втішаємося в печалі, вони — узда для тіла й душі, у книгах — світило мудрості... І якщо старанно пошукати в книгах мудрості, то знайдеш велику втіху і користь для своєї душі.

З «Повісті минулих літ»

Дивною і ненатуральною здається людина, яка існує без книги.

Тарас Шевченко (1814-1861), український письменник, національний герой і Пророк України

Книжки — це двері, відкриті в чужі душі, ворота, що ведуть до інших народів.

Андре Моруа (1885-1967), французький письменник

Книжки — кораблі думок, що подорожують хвилями часу і дбайливо несуть свій дорогоцінний вантаж від покоління до покоління.

Френсіс Бекон (1561-1626), англійський філософ

Читання книжок — це наче розмова з найкращими людьми минулих століть.

Рене Декарт (1596-1650), французький математик і філософ

Царство книжок справді може бути названо морем — таке воно неозоре... Такі дива можна в ньому знайти.

Йоганн Вольфганг Ґете (1749-1832), німецький поет і мислитель

Читати — це ще нічого не означає. Що читати і як розуміти прочитане — ось у чому головна справа.

Костянтин Ушинський (1824-1870), український педагог

Книжки зцілюють поранення, завдані зброєю.

Хосе Марті (1853-1895), національний герой Куби, письменник

Читання — це одне із джерел мислення й розумового розвитку.

Василь Сухомлинський (1918-1970), український педагог

Кажуть, що книжка зникає. Я думаю, що це неможливо.

Хорхе Луїс Борхес (1899-1986), аргентинський письменник

Є злочини гірші, ніж спалювати книжки. Наприклад — не читати їх.

Рей Дуглас Бредбері (1920-2012), американський письменник-фантаст

Люди ніколи не перестануть читати художні твори, тому що саме в них ми шукаємо формулу, що може надати сенс нашому існуванню.

Умберто Еко (1932-2016), італійський філософ і письменник

Читати і бути людиною — це те ж саме, і поки ми є, буде і книжка.

Гаррі Гаррісон (1925-2012), американський письменник-фантаст

... Це теж скарбниця, що у ній знаходим

По наших предках спадок віри й праці.

Це теж посол, що нас охоче вводить

У тереми надбання інших націй.

Богдан-Ігор Антонич (1909-1937), український поет, перекладач

Більшість людей читати не вміють, більшість навіть не знають напевно, навіщо читають. Одні вважають читання переважно важким, але необхідним шляхом до «освіченості», і попри всю свою начитаність ці люди у кращому разі стануть «освіченою» публікою. Інші думають, що читання — це легке задоволення, засіб убити час, по суті їм байдуже, що читати, аби не було нудно.

Герман Гессе (1877-1962), німецький письменник

Я переконаний: книжку ніщо не замінить у майбутньому, так само як ніщо не могло її замінити в минулому.

Айзек Азімов (1920-1992), американський письменник

Книжка — чарівне дзеркало, в якому читач відчайдушно шукає власні думки, досвід, схожий на свій, життя, описане так, як він це собі уявляє.

Макс Фрай (літературний псевдонім сучасних українських письменників Світлани Мартинчік (нар. 1965) та Ігоря Стьопіна (нар. 1967)

  • 1. Прокоментуйте прочитане. Самостійно знайдіть і обговоріть у класі інші висловлювання про роль книжки та читання у житті сучасної людини.
  • 2. У парах чи мікрогрупах підготуйте рекламний постер, або мотиватор, або фотоколаж з одним із висловлювань про книжку і читання. Обґрунтуйте свій вибір.

ПОЛЕМІЧНІ ВИСЛОВЛЮВАННЯ ПРО ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД

Передача чужоземної поезії, поезії різних віків і народів рідною мовою збагачує душу цілої нації, присвоюючи їй такі форми і вирази чуття, яких вона не мала досі, будуючи золотий міст зрозуміння і спочування між нами і далекими людьми, давніми поколіннями.

Іван Франко (1826-1916), український письменник і перекладач, учений, громадський і політичний діяч

Переклад — це наче міст між двома мовами. Він з’єднує два береги одного материка. Через такі мости постійно струменить жвавий транспортний потік. Саме це показник роботи перекладача.

Ганс-Ґеорг Ґадамер (1900-2002), німецький філософ і літературознавець

...переклад з однієї мови на іншу є не тільки способом збагачення духовного досвіду читачів, а й способом збагачення мови, на яку той чи інший твір перекладається.

Максим Рильський (1895-1964), український поет і перекладач

Перекладач у прозі — раб, у поезії — суперник.

Василь Жуковський (1783-1852), російський письменник і перекладач

Найкраща властивість доброго перекладача та, що він не намагається висувати свою особистість на перший план, він намагається підкорити її творчій особистості автора оригіналу. То вже перекладачева індивідуальність виявляється у перекладі сама собою, незалежно від намірів перекладача.

Григорій Кочур (1908-1994), український перекладач

Перекладений вірш повинен відображати той самий час, що й оригінал. Праця перекладача схожа на працю годинникаря.

Юліан Тувім (1894-1953), польський поет і перекладач

Зважаючи на надзвичайно складні умови формування та життя нашої нації за різних політичних режимів, художній переклад для українців — завжди щось більше, ніж просто засіб ознайомлення власного громадянства з надбаннями світового письменства. Починаючи від старокиївської доби перекладна література відіграє суттєву роль у нашому культурному житті — і як пізнавальний засіб, і як виховний, і як засіб саморозвитку нації та збагачення рідної мови.

Роксолана Зорівчак (нар. 1934), український перекладознавець

Справжнє безсмертя мистецтва — не в погруддях зацькованих геніїв, а в перекладах. Справжня свобода мистецтва — не в зухвалих маніфестах, а в перекладах.

Душа мистецтва живе донорською кров’ю перекладачів.

Марина Новикова (нар. 1944), український літературознавець і перекладач

  • 1. Які з прочитаних висловлювань про художній переклад змусили вас замислитися і чому?
  • 2. Підготуйте повідомлення або мультимедійну презентацію про одного із відомих вам українських перекладачів.
  • 3. У парах або мікрогрупах підготуйте буктрейлер на один із перекладів твору зарубіжної літератури і презентуйте його у класі.

До таємниць мистецтва слова

ПОНЯТТЯ ПРО ЛІТЕРАТУРНІ ЖАНРИ Й СТИЛІ

На уроках української та зарубіжної літератури ви вже прочитали багато творів. І добре знаєте, що всі вони належать до трьох літературних родів — епосу, лірики та драми.

Кожний із цих родів має свої жанри — історично сформовані види літературних творів, для яких характерні певні художні особливості.

Так, до жанрів епосу належать уже відомі вам новела й оповідання, повість і роман. Серед жанрів лірики вам добре знайомі такі, як гімн і послання, елегія та псалми, романс і сонет й інші. Що ж стосується драматичних творів, то ви, напевно, уже добре розрізняєте такі жанри, як трагедія та комедія.

І в цьому навчальному році ви зможете відкрити для себе нові жанри всіх трьох родів літератури.

Водночас ви, напевно, помічали, що є твори, в яких поєднуються особливості різних родів. Так, наприклад, читаючи балади, ви звернули увагу, що, крім ознак ліричних творів, для них характерна наявність сюжету, зазвичай притаманна епічним творам. Такі жанри, як, наприклад, балада, належать до так званих міжродових утворень, які поєднують ознаки творів різних родів.

Мабуть, ви також помічали, що твори одного письменника чимось схожі, їх щось об’єднує. Тобто кожний письменник виробляє свій індивідуальний, авторський стиль. За образним висловом австрійського письменника Франца Кафки, стиль — це не просто «інструмент», це «орган письменника».

Слово «стиль» походить від грецького слова stylos, латиною stilis, що означає загострену паличку, якою писали на покритій воском дощечці. Спочатку стилем називали знаряддя письма, згодом почерк людини, і нарешті — індивідуальні особливості творчості письменника.

Але зверніть увагу, що індивідуальний письменницький стиль — це не тільки своєрідність його мови. Як зазначав відомий літературознавець В. Жирмунський, «у поняття стилю літературного твору входять не лише мовні засоби, а також теми, образи, композиція твору, його художній зміст, утілений словесними засобами, але не такий, що вичерпується словами».

Отже, стиль — це сукупність певних художніх особливостей, що використовує письменник у своїй творчості, завдяки яким він вирізняється серед інших письменників.

Поняття стиль у літературознавстві вживають у вузькому та широкому розумінні. Якщо у вузькому розумінні цього слова йдеться про індивідуальний стиль письменника, стиль певного твору, то в широкому його розумінні стиль — це загальні особливості певних літературних епох або мистецьких течій чи напрямів. Так, наприклад, можна говорити про стилі класицизму або романтизму, реалізму тощо.

  • 1. Поясніть, як ви розумієте, що таке жанр.
  • 2. Розкрийте, як співвідносяться між собою літературні роди та жанри.
  • 3. Назвіть жанри епосу, лірики і драми та наведіть конкретні приклади.
  • 4. Проілюструйте, що називають «міжродовим утворенням».
  • 5. На прикладах прочитаних творів порівняйте окремі жанри в українській і зарубіжній літературах. Розкрийте, у чому виявляються національні особливості певного жанру.
  • 6. Дайте визначення поняття «стиль». Поясніть вузьке й широке значення цього терміна.
  • 7. На прикладі творчості вашого улюбленого письменника розкрийте основні складові його стилю.
  • 8. Роздивіться екслібриси різних часів. Чи відображається в них стиль епохи, за якої вони були створені, а також індивідуальний стиль власника? Розробіть ескіз власного екслібриса.

Попередня
Сторінка
Наступна
Сторінка

Зміст