Зарубіжна література. Хрестоматія-посібник. 10 клас. Волощук
Для тебе, о демократіє
Ось я зроблю континент неподільним,
Я засную найліпшу расу, якої ще не бачило сонце,
Я сотворю божественно привабливі краї,
Де товариші любитимуть один одного,
Де все життя товариші любитимуть один одного.
Я рясно насаджу товариські чуття, немов дерева над річками
Америки, і по берегах Великих Озер, і скрізь по преріях.
Я сотворю нерозлучні міста, що покладуть свої руки одне одному
на плечі,
Міста, повні любов’ю товаришів,
Повні мужньою любов’ю товаришів.
Для тебе все це від мене, о Демократіє, я слугую тобі,
дружино моя!
Для тебе, для тебе співаю я ці пісні.
Переклад В. Коптілова
Запитання та завдання до твору
- 1. Розкрийте зв’язок тематики цього вірша з національно-культурним контекстом.
- 2. Яким постає у поезії ідеал країни?
- 3. В яких почуттях поет вбачає цементуюче начало суспільної гармонії?
- 4. Чим відрізняється вітменівське трактування Демократії від традиційного?
- 5. Як це трактування пов’язане із світосприйняттям митця?
Дискусійне обговорення
- Як ви вважаєте, чи можлива реалізація вітменівського ідеалу Демократії?