Интегрированный курс «Литература». 9 класс. Волощук

Этот учебник можно скачать в PDF формате на сайте тут.

Глава 8. «Я не знаю иного наслаждения, как познавать»

«Повсюду и всегда я останусь абсолютно свободным»

Литературная разминка

Во внутренней свободе личности Ф. Петрарка видел одну из главных ценностей жизни. Докажите это на примерах из биографии поэта.

Колыбелью европейского Возрождения была Италия, создавшая классическую модель ренессансной культуры, на которую затем ориентировались в своём развитии другие европейские страны. Именно в Италии зародилось движение учёных-гуманистов, заново открывших античную традицию и занявшихся распространением культурного наследия древности. Именно здесь художники, скульпторы, поэты и писатели начали разрабатывать принципы изображения реального человека и реального мира. Одним из первых за это взялся Ф. Петрарка - знаменитый поэт, учёный и гуманист.

Франческо Петрарка (1304-1374)

Он родился 20 июля 1304 г. в городе Ареццо в семье изгнанного из Флоренции нотариуса Петракко (фамилию отца сын впоследствии изменил на латинский манер). В 1312 г. семья переехала в Авиньон, где в то время располагался папский двор. Здесь и прошли годы взросления Франческо.

По стопам отца он принялся изучать юриспруденцию, но, к неудовольствию родителя, явно предпочитал изучению римского права чтение древнеримских поэтов и ораторов. Однажды взбешённый его увлечением отец даже швырнул сочинения Вергилия и Цицерона в огонь, но, смягчившись при виде рыдающего Франческо, сам же спас загоревшиеся книги. В 1326 г. отец умер, и оставленное им наследство позволило Петрарке свободно распоряжаться временем, преимущественно посвящая его светской жизни, дружескому общению и сочинению стихов. А весной следующего года в авиньонской церкви Святой Клары он встретил любовь всей своей жизни - прекрасную Лауру, ставшую музой и главной героиней его поэзии.

В 1330 г. Петрарка принял духовный сан и поступил на службу к кардиналу Джованни Колонне, обеспечившую его приличным доходом и возможностью путешествовать. Вволю постранствовав по Франции, Фландрии, Германии, Италии, Испании, поэт с 1337 г. уединился в живописном местечке Воклюз, с тем чтобы полностью сосредоточиться на литературной деятельности. Он вёл аскетический образ жизни - ограничивался одноразовым приёмом пищи и шестичасовым сном, а всё остальное время отдавал учёным и творческим занятиям. «Уединение без наук, - говорил Петрарка, - изгнание, тюрьма, мучение, но присоедини к нему науки и получишь родину, свободу, наслаждение». Именно так он и переживал своё добровольное воклюзское заключение - как благословенное состояние гармонии с природой, с миром, с собственной душой. Науки, в которые углубился Петрарка, были обращены на изучение античной древности, открывшей ему иной, отличный от официальной церковной идеологии, взгляд на вещи. Книги античных авторов научили поэта видеть в окружающей действительности мир светской культуры, в человеке - прекрасное земное существо, а во внутренней свободе личности - одну из главных ценностей жизни. В соответствии с этими представлениями он воспринимал и собственную внутреннюю свободу: «Я сделаю всё, - утверждал Петрарка, - чтобы под старость не научиться рабству, и надеюсь, что мне это удастся: повсюду и всегда я останусь абсолютно свободным. Я имею в виду свободу духа, ибо во всём, что касается тела и всего остального, поневоле приходится подчиняться тому, кто сильнее нас».

Под влиянием знакомства с античной культурой поэт проникся мыслью о необходимости возрождения в Италии величия, славы и республиканской доблести Древнего Рима. Эта идея вдохновила его на написание исторического сочинения «О знаменитых людях», где, пересказав произведения античных историков, Петрарка создал характеры «великих республиканцев», посредством которых надеялся воздействовать на национальное сознание своих соотечественников.

Авторитет Петрарки как мыслителя-гуманиста, образованнейшего человека своего времени и в первую очередь как поэта возрастал из года в год. Праздничная церемония его официального признания «королём поэтов» состоялась в Риме 8 апреля 1341 г. При большом стечении народа сенатор республики возложил лавровый венок на голову виновника торжества, облачённого в королевскую мантию, тем самым возродив античный ритуал, а вместе с ним - и достоинство поэзии. Эта церемония стала знамением Нового времени: впервые после многих столетий господства христианской культуры в духовные вожди образованной Европы выдвинулся светский поэт.

Слава распахнула перед Петраркой двери самых богатых и именитых домов Италии. Флоренция, некогда изгнавшая его отца, пожелала со всеми почестями возвратить поэту гражданство, однако он, ощущавший себя гражданином и патриотом всей Италии, отклонил это предложение. Петрарка переезжал из города в город, руководствуясь собственным выбором и со спокойной душой пользуясь гостеприимством местных аристократов. Когда же ему пеняли за то, что он принимал милости «сильных мира сего», в том числе и известных своей жестокостью правителей, поэт невозмутимо отвечал: «...Это лишь казалось, что я жил при князьях, на самом же деле князья жили при мне». В аристократической роскоши, так же как и в уединённой глуши, Петрарка по многу часов проводил за работой - сочинением собственных произведений и чтением древних книг. Он мечтал умереть за письменным столом и действительно до конца жизни не оставлял творчества: открывал богатый внутренний мир личности, утверждал новый, ренессансный, идеал человека - земного, одухотворённого, творческого, стремящегося познавать мир и самого себя.

ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ

1. Перескажите известные вам факты биографии Ф. Петрарки. Какие из них кажутся вам наиболее примечательными?

2. Какое влияние на поэта оказало античное наследие?

«Книга песен»

Литературная разминка

Какое влияние оказала лирика Ф. Петрарки на развитие европейской поэзии?

Вершинным достижением творчества Ф. Петрарки стал сборник стихотворений «Книга песен» (или «Канцоньере» - от итал. canzone - «песня»), совершивший настоящий переворот в европейской лирике. В этом сборнике, представлявшем собой, по словам литературоведа А. Веселовского, своеобразную «поэтическую исповедь», впервые была изображена земная любовь и земная женщина - донна Лаура, - воплотившая в себе ренессансный идеал красоты.

Описываемая Петраркой любовь к Лауре поражает своей глубиной и бескорыстием. Лирический герой стихотворений в полной мере сознаёт, что его страсть обречена оставаться безответной, и, тем не менее, не отрекается от неё. Поэтому его любовное чувство приобретает характер поклонения и преклонения; поэтому же оно сочетает в себе противоречивые свойства - сладость и боль, счастье и муку:

Коль не любовь сей жар, какой недуг

Меня знобит? Коль он любовь, то что же

Любовь? Добро ль?.. Но эти муки, Боже!

Так злой огонь?.. А сладость этих мук!..

Перевод Вяч. Иванова

Петрарка и Лаура. Миниатюра XV в.

Полюбив Лауру с первого взгляда, Петрарка до конца жизни сохранил верность своему чувству. Двадцать один год воспевал он возлюбленную при её жизни, ещё десять лет - после её смерти. И созданный им идеальный образ любимой, и выраженная им сила любви настолько отличались от привычных представлений, что ещё у современников поэта возникли подозрения, не является ли Лаура лишь плодом художественного воображения.

Сомнения относительно факта существования Лауры высказываются и сегодня. Но всё же исследователи в большинстве своём склоняются к признанию факта существования некой замужней авиньонской дворянки, покорившей сердце поэта. Дополнительными доказательствами тому служат многочисленные реалистические детали в поэтических описаниях как самой возлюбленной, так и переживаний лирического героя. Впрочем, по правде сказать, не так уж важно, была ли Лаура на самом деле. Важно, что в её образе поэт представил удивительно живой и жизненный, а потому ставший бессмертным женский идеал, в котором гармонично соединились красота и нравственность, естественность и одухотворённость:

Всё: добродетель, мудрость, нежность, боль, -

В единую гармонию сомкнулось,

Какой земля не слышала дотоль.

Перевод Вяч. Иванова

Само имя «Лаура», как свидетельствуют стихи «Книги песен», было для Петрарки наполнено важными символическими смыслами: оно перекликалось и со словом «лавр», намекавшим на лавровый венок - символ поэтической славы, и со словом «ветерок» (итал. l'aura), воскресавшим в воображении картины ласковой природы, и со словом «золото» (лат. aurum), напоминавшим о высшей ценности, и со словом «час» (итал. l'ora), отсылавшим к размышлениям о беге времени. Не осуществлённая в жизни, любовь к Лауре стала для поэта неиссякаемым источником поэтического вдохновения, размышлений о смысле человеческой жизни и счастье.

Работа над «Книгой песен» длилась около сорока лет и была завершена лишь незадолго до смерти поэта. В последней, девятой, редакции сборник состоял из 366 стихотворений, подавляющая часть которых была написана в жанре сонета, требующем от стихотворца высочайшего художественного мастерства.

Литературоведческая закладка

Сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet - «песенка») - стихотворение, состоящее из четырнадцати строк, образующих два катрена (четверостишия) и два терцета (трёхстишия). Жанр сонета предусматривает и определённую схему рифмовки строк: в «итальянском сонете» такая схема определяется формулой abab abab cdc dcd (или cde cde). Существовали дополнительные (хотя и не ставшие общеобязательными) «правила»: строфы должны заканчиваться точками; слова - не повторяться, последнее слово - быть ключевым; четыре строфы - соотноситься друг с другом по принципу завязка - развитие - кульминация - развязка.

Комментарий литературоведа

Сонет был одним из ведущих жанров лирики Возрождения. Наряду с новеллой, занимавшей исключительно важное место в прозе этой эпохи, он стал одной из ранних литературных форм выражения ренессансного сознания. Так же, как новелла, сонет складывался в русле письменной, книжной традиции; по сути, он был первым со времён античности в европейской литературе поэтическим жанром, независимым от музыкального исполнения и предназначенным для уединённого чтения в тиши. Так же как новелла, сонет живописал любовь, хотя, в отличие от новеллы, изображавшей бытовую или авантюрную сторону любовных отношений, раскрывал внутренний мир влюблённого. При этом содержание сонета не ограничивалось только передачей чувств лирического героя, а предполагало тщательный анализ его переживаний и размышлений. В этом смысле сонет представлял собой жанр поэтического самопознания, глубоко созвучный жанру новеллы, нацеленному на познание окружающей реальности. В своей совокупности оба жанра, по словам литературоведа К. Чекалова, «засвидетельствовали явление нового человека и сочетание в нём самых разных черт. Это был человек, ценящий уединение и в то же время привычный к путешествиям, способный глубоко любить - и умеющий вести практические дела...»

С сонета и новеллы, писавшихся уже не на латыни, а на родном языке, началось становление европейских национальных литератур. А главный толчок развитию этих жанров в эпоху Возрождения дали два крупнейших литературных гения Италии - Джованни Боккаччо, создатель знаменитого сборника «Декамерон», объединившего сотню блистательно написанных новелл, и Франческо Петрарка, представивший в своей «Книге песен» несколько сотен художественно совершенных сонетов.

Пармиджанино. Портрет мужчины с книгой (1645)

Сонетное творчество Петрарки оказало огромное влияние на ренессансную европейскую лирику. Под знаком этого влияния происходило становление национальной лирики едва ли не во всех европейских странах. Нередкими были случаи слепого подражания итальянскому поэту, приводившие к засилью штампов и содержательного (например, безудержное восхваление возлюбленной), и стилевого (копирование художественных приёмов) характера. Однако дух поэзии Петрарки, освятивший ценность земной красоты и земного счастья, вознёсший земную женщину и душу влюблённого в неё земного поэта до удивительной высоты, действительно проложил путь для дальнейшего развития европейской ренессансной лирики.

ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ

1. Кому и чему посвящены стихи сборника «Книга песен»? Расскажите историю его создания. Чем, по вашему мнению, обусловлена громкая слава этой книги?

2. Дайте определение понятия «сонет». Какие особенности ренессансного сознания отразил этот жанр?

3. Работа в парах. Выполните одно из предложенных заданий.

  • А. Обсудите процитированные в биографическом очерке высказывания Ф. Петрарки. Согласны ли вы с этими рассуждениями? Аргументируйте свою точку зрения.
  • Б. Определите в личности Ф. Петрарки черты поэта-гуманиста.

Перед чтением. Прочитайте сонеты. Благодаря чему они приобретают исповедальное звучание? Отметьте проявления противоречивых ощущений лирического героя.

Сандро Боттичелли. Симонетта Веспуччи (1475)

XIII

Когда в её обличии проходит

Сама Любовь меж сверстниц молодых,

Растёт мой жар, - чем ярче жён других

Она красой победной превосходит.

Мечта, тот миг благословляя, бродит

Близ мест, где цвёл эдем1 очей моих.

Душе скажу: «Блаженство встреч таких

Достойною ль, душа, тебя находит?

Влюблённых дум полёт предначертан

К Верховному, ея внушеньем, Благу.

Чувств низменных - тебе ль ласкать обман?

Она идти к пределу горних2 стран

Прямой стезёй дала тебе отвагу:

Надейся ж, верь и пей живую влагу».

Перевод Вяч. Иванова

1 Эдем - 1. В Библии: земной рай; место, где жили Адам и Ева до их грехопадения. 2. Книжн. О красивой местности; о месте, где можно безмятежно и счастливо жить.

2 Горний - находящийся, происходящий в вышине; небесный.

LXI

Благословен день, месяц, лето, час

И миг, когда мой взор те очи встретил!

Благословен тот край, и дол тот светел,

Где пленником я стал прекрасных глаз!

Благословенна боль, что в первый раз

Я ощутил, когда и не приметил,

Как глубоко пронзён стрелой, что метил

Мне в сердце Бог, тайком разящий нас!

Благословенны жалобы и стоны,

Какими оглашал я сон дубрав,

Будя отзвучья именем Мадонны!

Благословенны вы, что столько слав

Стяжали ей, певучие канцоны, -

Дум золотых о ней, единой, сплав!

Перевод Вяч. Иванова

CXXXIV

Мне мира нет, - и брани не подъемлю,

Восторг и страх в груди, пожар и лёд.

Заоблачный стремлю в мечтах полёт -

И падаю, низверженный, на землю.

Сжимая мир в объятьях, - сон объемлю.

Мне бог любви коварный плен куёт:

Ни узник я, ни вольный. Жду - убьёт;

Но медлит он, - и вновь надежде внемлю.

Я зряч - без глаз; без языка - кричу.

Зову конец - и вновь молю: «Пощада!»

Кляну себя - и всё же дни влачу.

Мой плач - мой смех. Ни жизни мне не надо,

Ни гибели. Я мук своих - хочу...

И вот за пыл сердечный мой награда!

Перевод Вяч. Иванова

А. Бронзино. Портрет Лукреции Панчатики (ок. 1540)

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ПРОЧИТАННОМУ

1. В каком из прочитанных вами сонетов любовь изображается как: 1) возвышенная и возвышающая лирического героя духовная сила; 2) состояние просветлённого приятия всего мира; 3) противоречивые переживания лирического героя? Подкрепите свой ответ цитатами.

2. Через какие физические ощущения передаётся состояние любовного волнения лирического героя?

3. Какие стороны любви раскрываются в каждом из прочитанных вами сонетов? Подтвердите ответ цитатами.

4. Выучите наизусть наиболее понравившийся вам сонет Ф. Петрарки. При чтении постарайтесь передать «пыл сердечный», вложенный поэтом в свой шедевр.

5. Работа в парах. Рассмотрите женские портреты на с. 82, 83. Удалось ли художникам передать внутреннюю красоту, силу и уверенность своих моделей? Какой вы представляете себе мадонну Лауру?

6. Творческое задание. На примере любого из прочитанных стихотворений Петрарки раскройте особенности жанра сонета. Докажите, что ренессансный сонет был жанром поэтического самопознания души.

«Кино должно заставить зрителя забыть о том, что он сидит в кино»

Героический эпос древних греков не мог не вызывать интереса кинематографистов. Здесь есть всё: драматические судьбы, сильные страсти, отчаянные битвы, захватывающие приключения. Автор сценария фильма «Троя» (США, Мальта, Великобритания, 2004 г.) отмечал, что не писал совпадающий с оригиналом пересказ, а хотел сконцентрироваться на человеческом аспекте истории. Поэтому в фильме нет богов, хотя греки считали, что именно они вершат судьбы как царей, так и простых смертных. Противостояние героев Ахилла и Гектора становится основной темой фильма. По мнению сценариста, «это не эпическое сражение добра против зла... Это люди, сражающиеся с людьми, и поэтому... это великий и трагический рассказ о войне».

Согласно легенде, выдумка хитроумного Одиссея с громадным деревянным конём помогла грекам добиться своего. Жрец Лаокоон, увидев этого коня, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!». Кассандра, дочь Приама и прорицательница, предсказывала падение Трои и гибель царской семьи из-за коня. Но троянцы, не слушая их предостережений, втащили коня в город... И Троя пала.

Кадр из кинофильма «Троя» (режиссёр В. Петерсен, 2004)

Конь, сооружённый для фильма, был сделан из стальных свай и стекловолокна. Он имеет высоту 11,4 метра и весит 11 тонн. Для транспортировки коня разбирали на части и затем снова собирали. После съёмок этот конь немало попутешествовал по миру. В конце концов, он нашёл своё пристанище в Турции, в городе Чанаккале, в 30 км от предположительного места исторической Трои, и стал популярной достопримечательностью для туристов, посещающих Турцию.

Кадры из кинофильма «Троя» (режиссёр В. Петерсен, 2004)

Многие критики, в том числе и те, кто невысоко оценил фильм, были единодушны по поводу сцены, когда царь Приам просил у Ахилла отдать ему тело Гектора: «...В этой сцене больше напряжения, чем в любой из сцен битв», «лучшая сцена фильма». Несмотря на сюжетные различия в показе человеческих эмоций, чести, достоинства, отваги, а также ревности, тщеславия, двуличия, лжи фильм остаётся наиболее близким к историческим истинам по мнению кинокритика Дж. Фацио.

«Одиссея» (режиссёр и один из авторов сценария А. Кончаловский, Германия, США, Великобритания, Италия, Греция, 1997) - двухсерийный телефильм о долгом возвращении героя Троянской войны Одиссея на родину, остров Итаку. Как говорил сам режиссёр, в фильме он хотел создать свободную фантазию по мотивам Гомера. Древнегреческим богам, насколько это возможно для телефильма, приданы реальные, физические черты высших существ, с которыми вполне могли общаться смертные герои древнегреческого эпоса. Многие сюжетные линии были частично изменены создателями, а повествование сокращено. А. Кончаловский писал: «Я не читал “Одиссею” 45 лет. В школьном возрасте это всё казалось так непонятно, скучно, запутанно. Хотя вся мировая литература вышла из Гомера. Перечитав её заново, я подумал, что в наше время, когда люди мало читают и много смотрят телевидение, для меня было бы очень важно оставить свою версию классической поэмы. Средиземноморская культура бесконечно обворожительна. Это колыбель культуры европейской и точка слияния трёх материков - Африки, Азии и Европы. Изобразить эту цивилизацию, заставить зрителя погрузиться в невероятно богатый и динамичный мир, который так мастерски описал Гомер, было очень интересно...»

Кадры из телефильма «Одиссея» (режиссёр А. Кончаловский, 1997)

«Здесь управляют боги» - так оценили фильм газеты после его мировой телепремьеры в 1997 году. А затем - восторженные отзывы критиков и публики, почётные награды.

1. Обратите внимание, в фильме «Троя» греческие боги, которые у Гомера ссорятся и защищают интересы одни - греков, другие - троянцев, не присутствуют, а в телесериале они внимательно следят за путешествием Одиссея. Какой вариант больше соответствует первоисточнику?

2. Творческое задание. Напишите отзыв на фильм, который вы видели, - «Троя» или «Одиссея» (по выбору).

«Прекрасное пленяет навсегда»

Японская живопись так же необычна, как и японская поэзия. Подобно сочинителям хайку, мастера кисти Страны восходящего солнца отличались умением передать тонкое наслаждение неприметным мгновением повседневности, показать с неожиданной стороны привычный мир, обозначить глубинную связь человека с природой.

Знаменитый художник Кацусика Хокусай прославился своим умением привнести масштабность даже в самые незамысловатые сюжеты. Например, в гравюре «Большая волна в Канагаве» гора, отодвинутая на задний план, гармонично «вписывается» в штормящее море. Священной Фудзи Хокусай посвятил один из лучших своих циклов - «36 видов горы Фудзи», в котором запечатлел любимейшую гору японцев во всём богатстве её изменчивой красоты и блеске неизменного величия. И хотя Хокусай часто изображал Фудзи всего лишь как ненавязчивый фон будничных хлопот, с ней, как с главной, вечной и совершенной мерой, соизмеряется на его картинах человеческая жизнь (см. также с. 65).

Кацусика Хокусай. Большая волна в Канагаве (из цикла «36 видов горы Фудзи», 1830)

В то время как представители западной классической живописи стремились создать законченное произведение искусства, которое бы заключало в себе их идеал красоты, японские художники изображали намеренно «неполные» картины, содержащие лёгкий намёк на мудрость бытия. Зритель должен был уловить и собственными усилиями расшифровать этот намёк. Поэтому зрительская фантазия является важным компонентом японских картин. Эта особенность ярко проявилась в творчестве другого известного художника Страны восходящего солнца - Андо Хиросигэ. Характерным примером тому может служить его гравюра «Ирисы в Хорикири».

«Передний план картины преподносится настолько близко, насколько это возможно. Человеку, рассматривающему данную картину, кажется, будто он сам находится среди обилия цветов и наблюдает за их буйным ростом и цветением с противоположного берега реки; более того, у зрителя возникает такое чувство, словно он сам растёт вместе с ирисами, изображёнными художником. Сам пейзаж играет лишь незначительную роль в композиции, представляя собой почти безжизненный, маловыразительный фон» (По книге «Хиросигэ»).

Близость поэзии хайку к живописи очевидна. С давних пор стихотворения этого жанра сочинялись по сюжетам уже существующих картин. Нередко случалось и наоборот: изысканные трёхстишия вдохновляли художников взяться за кисть. А иногда хайку использовалось в качестве каллиграфической надписи на самой картине и таким образом превращалось в её элемент.

В эпоху бурного развития науки и техники жанр хайку стал завоёвывать новые области изобразительного искусства. Несколько лет назад у режиссёра Кихатиро Кавамото возникла идея экранизировать трёхстишия из цикла «Зимний день» Мацуо Басё. По его замыслу, хайку должны были воплотиться в полуминутные мультипликационные сюжеты. За дело взялись тридцать пять талантливейших аниматоров1 мира. Фильм вышел в 2003 г.

Андо Хиросигэ. Ирисы в Хорикири (1857)

1. Внимательно рассмотрите репродукции гравюр Хокусая, Хиросигэ и Косона (см. с. 65, 69-72). На какие размышления они вас наталкивают?

2. Какое стихотворение Басё вы бы захотели «превратить» в мультфильм? Почему?

Пофантазируйте! Предложите свой вариант сценария.

1 Аниматор - художник, создающий мультфильмы.

Итоговые вопросы и задания

1. Назовите главного героя «Илиады» и главного героя «Одиссеи». Что между ними общего? Кто из них действует в обеих поэмах?

2. Расскажите о главной хитрости Одиссея во время Троянской войны, которую запомнил весь мир и запечатлел во всем известном крылатом выражении.

3. Как вы думаете, почему такой эпизод Троянской войны (несомненно известный аэдам и рапсодам), как смерть Ахилла, не вошёл в «Илиаду»? В каком всем известном крылатом словосочетании он запечатлён?

4. Работа в парах. Вспомните определение героического эпоса. Как вы думаете, почему героический эпос есть во всех литературах Древнего мира?

5. Запишите ответы на четвёртый вопрос, которые кажутся вам важными. Подискутируйте! Почему у каждого из народов древности по одному героическому военному эпосу, а у древних греков героических эпосов два: военный и морской?

6. Поисковая работа. Найдите в Интернете перевод «Илиады» Н.И. Гнедича, выберите небольшой отрывок, уже прочитанный в переводе В.В. Вересаева, и сравните их. Попытайтесь сделать вывод: совпадали ли взгляды переводчиков на то, как следует переводить древнегреческий героический эпос? Используйте материал рубрики «Комментарий литературоведа» (с. 41-42).

7. Как называется героический эпос Древнего Рима? Кто его автор? Как вы думаете, какие хорошо известные ему произведения повлияли на его эпос?

8. Как вы думаете, чем объясняется мировая популярность жанра хайку? В чём, по вашему мнению, заключается мудрость стихотворений Мацуо Басё?

9. Порассуждайте, что общего между стихотворными миниатюрами японского поэта Басё и персидского поэта Омара Хайяма, рубаи которого вы в прошлом году читали на уроках литературы. Чем они отличаются?

10. Творческое задание. Используя сведения об особенностях построения и восприятия хайку, а также высказывания Мацуо Басё о поэтическом творчестве (с. 73), попытайтесь сочинить собственное стихотворение в этом жанре на основе одного из предложенных образов: 1) мальва под дождём; 2) ползущая по стеблю улитка; 3) ветка цветущей яблони, пробившаяся сквозь плетень на соседний двор.

11. Чем отличалась ренессансная культура от средневековой? Укажите черты ренессансного мировосприятия в сонетах Ф. Петрарки.

12. Какие страницы своей жизни увековечил Ф. Петрарка в «Книге песен»? Укажите основные особенности изображения возлюбленной в стихах этого сборника. Как изображается в них любовь лирического героя?

13. Поисковая работа. Первым на русский язык сонеты Петрарки перевёл К. Батюшков, современник А.С. Пушкина. К поэтическому творчеству итальянского поэта обращались И. Бунин, Вяч. Иванов, Ю. Верховский, В. Брюсов и др. Пользуясь Интернетом и дополнительной литературой, сравните два разных перевода одного и того же сонета Петрарки. Какой перевод вам понравился больше? Почему?

14. Темы проектов. «Почему образы Гомера волнуют поэтов XX-XXI веков: О. Мандельштама (“Бессонница. Гомер. Тугие паруса...”), М. Рыльского (“Як Одіссей, натомлений блуканням...”), Л. Костенко (“Скіфська Одіссея”)»; «Чудеса поэзии хайку»; «Почему жанр сонета получил широкое распространение и популярен в современной украинской литературе (М. Рыльский, Д. Павлычко и др.)?»