Зарубіжна література. Профільний рівень. Повторне видання. 10 клас. Ніколенко

Мистецька світлиця

ОДІССЕЯ ВІДВАГИ ТА ЛЮБОВІ

Герой поеми Гомера — давньогрецький воїн Одіссей — залишився в історії людства втіленням жаги до пізнання й самовідданої любові до батьківщини. Його ім’ям називають складну та тривалу подорож, після якої людина стає переможцем. Починаючи з античних фресок, скульптур, розписів, образ Одіссея живе у світовому мистецтві, викликаючи захоплення нащадків своєю відвагою, мудрістю та цілеспрямованістю.

На картинах видатних митців різних епох «вічний» образ Одіссея постає посланцем міфічного світу, але водночас і провісником нових ідей. Уважно подивіться на його обличчя, поставу, рухи — і ви зрозумієте, що діями Одіссея, як і безмежного «гомерівського моря», рухає любов до життя, батьківщини, пізнання світу.

ЗАВДАННЯ

  • 1. Порівняйте картини майстрів. Що бачили художники різних епох у міфічних сюжетах?
  • 2. Перегляньте один із кінофільмів про Одіссея. Які риси характеру героя увиразнили автори кінофільму — його хитромудрість чи силу духу?

Дж. В. Вотергаус. Цирцея. 1892 р.

Й. Тішбейн. Одіссей і Навсікая. 1819 р.

А. Беклін. Одіссей і Каліпсо. 1883 р.

Я. Йорданс. Одіссей у печері Поліфема. 1635 р.

Ф. Хаєц. Одіссей у палаці Алкіноя. 1815 р.

«КРИХІТКА ЦАХЕС, НА ПРІЗВИСЬКО ЦИНОБЕР» В ІЛЮСТРАЦІЯХ

Із часу створення «Крихітки Цахеса, на прізвисько Цинобер» видатним німецьким письменником Е. Т. А. Гофманом зображень цього найвідомішого літературного героя зібралося на невеличку картинну галерею. До першого видання твору Карлом Фрідріхом Тіле були створені гравюри на міді (1819-1820).

К. Ф. Тіле. Ілюстрація до першого видання книжки «Крихітка Цахес, на прізвисько Цинобер». 1819-1820 рр.

Відомий сучасний український художник Владислав Єрко ілюстрував казку Е. Т. А. Гофмана «Крихітка Цахес, на прізвисько Цинобер», яка вийшла друком у 2006 р. Новий Цахес нагадує деяких реальних політичних діячів. У такий спосіб художник підкреслив реальність типу цахесів, їхню поширеність серед загального потурання та байдужості.

Проблеми, порушені у творі, є актуальними й нині, тому казку постійно перевидають та ілюструють художники різних країн.

ЗАВДАННЯ

  • Яке із зображень Цахеса вам здалося найбільш 1) комічним; 2) жахливим; 3) жалюгідним? Аргументуйте. Поясніть задум художника.

Ш. Фауст. Ілюстрація до твору «Крихітка Цахес, на прізвисько Цинобер». 1991-1995 рр.

В. Єрко. Ілюстрація до твору «Крихітка Цахес, на прізвисько Цинобер». 2006 р.

«ПОРТРЕТ ДОРІАНА ҐРЕЯ» В КІНО

Сучасне кіномистецтво з його дивовижною технікою гримування та спецефектами обирає роман О. Вайльда одним з улюблених об’єктів для екранізації. Зміни портрета та збереження молодості Доріана Ґрея є досить цікавим, але не єдиним завданням кінематографа, до цього треба додати також і виклики, що вимагають від костюмерів і декораторів неабиякої вправності у відтворенні духу та настрою епохи, сцен життя Лондона наприкінці XIX ст., не говорячи вже про гру акторів і майстерність режисерів.

Починаючи з 1910 р. режисери різних країн зверталися до роману О. Вайльда «Портрет Доріана Ґрея». Щоправда, у своїй творчості вони неодноразово підтверджували право на вільну інтерпретацію сюжету, а тому маємо широку палітру картин — від класичних екранізацій до творів осучаснених версій роману. Як правило, перші з них були зняті давно: відзначений премією «Оскар» за найкращу операторську роботу чорно-білий фільм 1945 р. (реж. А. Левін, США); телефільм 1973 р. (реж. Гленн Джордан, США).

Кадр із кінофільму «Портрет Доріана Ґрея» (реж. А. Левін, США, 1945 р.)

Та вже з 1970 р. в кінематографі з’являються нові версії класичного сюжету. Так, у кінофільмі 1970 р. (реж. М. Далламано, Велика Британія, Італія, ФРН) дія розгортається в 1960-х роках. У стрічці «Доріан Ґрей. Диявольський портрет» 2004 р. (реж. А. Голдштайн, Велика Британія, Канада) головний герой — юнак-фотомодель, якому нагадують про вайльдівського персонажа й застерігають від необачних бажань і вчинків, щоправда, замість портрета в кінофільмі фігурує розкішне фото, до того ж сюжет кінофільму має суттєві розбіжності з романом. Іншою досить віддаленою версією роману є кінофільм «Гріхи Доріан Ґрей» (реж. Т. Мейлам, США, 1983 р.), у якому головним персонажем є жінка, на ім’я Доріан Ґрей.

Кадр із кінофільму «Доріан Ґрей» (реж. О. Паркер, Велика Британія, 2009 р.)

Одна із найбільш популярних сучасних екранізацій роману — «Доріан Ґрей» (реж. О. Паркер, Велика Британія, 2009 р.). Проте морально-етичні виміри, які вибудували автори цієї стрічки, провокують численні дискусії.

ЗАВДАННЯ

  • 1. Кінофільм «Доріан Ґрей» (2009 р.) мав комерційний слоган — «Молодий назавжди. Проклятий навіки». Перегляньте одну з давніх версій кінофільму та складіть власний слоган, який привернув би увагу сучасної молоді до класичної кіноверсії роману.
  • 2. Напишіть лист режисерові кінофільму, який ви переглянули, і зазначте слабкі й сильні сторони кінофільму. Не забудьте подякувати за те, що кінофільм спонукає до роздумів та бажання порівнювати його сюжет із книжкою. Чи порекомендуєте ви цей кінофільм для перегляду своїм одноліткам? Поясніть.

ВПЛИВ ЯПОНСЬКОГО МИСТЕЦТВА ГРАВЮРИ НА ФРАНЦУЗЬКИЙ ІМПРЕСІОНІЗМ

Імпресіоністи були не тільки сміливими експериментаторами, а й вивчали досвід інших країн, зокрема мистецтво Японії. Їхню увагу привернула японська гравюра — укійо-е (з яп. образи мінливого світу). Світ і життя в непостійності та швидкоплинності — ці теми стали провідними для укійо-е, що сформувалося в XVII—XVIII ст. Прекрасним для укійо-е вважали все розмаїття буття, існування людини та природи в безпосередній конкретності, у якийсь певний момент. Знаними представниками укійо-е були Хісікава Моронобу (1618-1694), Матебай Іваса (1578-1650), Кацусіка Хокусай (1760-1849) та ін.

Хісікава Моронобу. Красуня, яка обернулася. XVII ст.

У другій половині XIX ст. «японська лихоманка» охопила Францію та інші європейські країни. Відомі торгівці привозили з Японії предмети побуту й мистецтва. У Парижі відбулися виставки представників укійо-е.

Японські гравюри колекціонували французькі письменники (Е. Золя, брати Е. і Ж. Ґонкур та ін.), художники (Е. Деґа, К. Моне, К. Піссарро та ін.), композитор К. Дебюссі. У захопленні від творів японських митців К. Піссарро писав: «Підтверджують мою впевненість у правильності нашого зорового сприйняття». Французькі імпресіоністи у своїх пошуках використовували деякі прийоми японського живопису й переносили їх на свої картини. Їм імпонувала краса не симетрична й не пропорційна, а природна, краса миттєвих станів, які митці прагнули закарбувати. Прості сюжети й прості люди заповнили полотна французьких живописців, як і представників укійо-е. Е. Ґонкур написав дві книжки про японських художників Утамаро та Хокусая, про особливості їхнього зображення природного світу й емоційних станів людей. «Японське мистецтво дарує Заходу новий колорит, нову систему декорування, поетичну фантазію», — зазначив він.

К. Моне. Японка. 1876 р.

В. Ван Гог. Іриси. 1889 р.

Європейські імпресіоністи, як і японські митці, убачали красу в буденних явищах, у звичайних справах простих людей. Вони поетизували звичне життя своїх сучасників, просили свої «моделі» не позувати, а бути природними. У пошуках природних та емоційних «моделей» європейські художники зверталися до образів жінок і дітей, а також до представників пластичних мистецтв (балерини, циркачі та ін.).

Спільними ознаками японського живопису та європейського імпресіонізму є краса природного світу, асиметричність форм, фіксація буденного життя, емоційний стан людей у певний момент.

ЗАВДАННЯ

  • Знайдіть в інтернеті й порівняйте полотна французьких імпресіоністів та майстрів японської гравюри. Визначте подібності.

БЛАКИТНИЙ ПТАХ, ЯКОГО ШУКАЄ КІНЕМАТОГРАФ

П'єса-феєрія М. Метерлінка написана для театральної сцени. Вона потребує яскравих ефектів, швидких перевтілень, несподіваних декорацій, адже дійство відбувається в загадкових місцях — Палаці Ночі, у Феї, Садах Блаженств. Кінематограф володіє всіма казковими можливостями, тому п’єса про пошуки символу щастя — Блакитного Птаха — багато разів привертала увагу режисерів, зокрема в американському Голлівуді.

Перший кінофільм за п’єсою «Блакитний Птах» М. Метерлінка був зроблений ще в 1910 р. за сценарієм автора. Наступним кроком у кіномистецтві став кінофільм французького режисера М. Турнера. знятий у 1918 р. Потім була створена нова голлівудська перлина — кінофільм режисера У. Ленга в 1940 р. За операторську роботу та спецефекти кінофільм отримав премію «Оскар».

Кадр із кінофільму «Блакитний Птах» (реж. Дж. К’юкор, США, 1976 р.)

Найбільш вдалою екранізацією твору М. Метерлінка є музичний художній фільм-казка «Блакитний Птах», знятий у 1976 р. режисером Дж. К’юкором. У ролі Матері, Феї, Душі Світла, Материнської Любові знялася зірка голлівудського кіно — Елізабет Тейлор. Кінофільм наповнений чудовою музикою.

За п’єсою М. Метерлінка також знято анімаційну кінострічку: японський фільм-аніме — серіал режисера X. Сасагави «Блакитний Птах Метерлінка: Пригоди Тільтіля і Мітіль» (Японія, 1980 р.). Але найкращі художні й анімаційні фільми ще попереду!

Кадр із кінофільму «Блакитний Птах» (реж. У. Ленг, США, 1940 р.)

Кадр із кінофільму «Блакитний Птах» (реж. Дж. К’юкор, США,1976 р.)

ЗАВДАННЯ

  • 1. Перегляньте кінофільм «Блакитний Птах» (1976) за п'єсою-феєрією М. Метерлінка. Порівняйте описи дійових осіб, їхнє вбрання з персонажами кінофільму режисера Дж. К’юкора. Прокоментуйте свої спостереження.
  • 2. Опишіть, яким ви уявляєте Блакитного Птаха як утілення вашого особистого щастя.