Зарубіжна література. 5 клас. Кадоб’янська
Цей підручник можна завантажити у PDF форматі на сайті тут.
4.4. Роберт Бернс. «Моє серце в верховині»
Роберт Бернс (1759-1796) — шотландський поеті фольклорист. автор численних віршів і поем, написаних шотландською та англійською мовами.
А. Несміт. Роберт Бернс, 1787 р.
Роберт Бернс почав складати вірші у двадцятилітньому віці. Завдяки творам «Джон Ячмінне Зерно», «Веселі жебраки», «Молитва святенника Віллі», «Свята ярмарка» поет швидко став відомим по всій Шотландії. Серед його найвідоміших творів — вірш «Чесна бідність» (1795).
Характерна риса творів Роберта Бернса — це фольклорна основа.
У збірці «Шотландський музичний музей» поет опублікував безліч шотландських балад у своїй обробці і власних творів.
Україна і світ
Творчість Роберта Бернса високо оцінювали Тарас Шевченко, Іван Франко і Леся Українка.
Українською мовою твори Роберта Бернса з'явилися у XIX ст. у перекладах Івана Франка, Павла Грабовського та інших. Пізніше твори поета перекладали Василь Мисик, Микола Лукаш. Сава Голованівський, Віталій Колодій.
ЦІКАВО ДІЗНАТИСЯ БІЛЬШЕ
1. Р. Берне дуже добре знав математику, латинську та французьку мови.
2. Багато віршів Р. Берне спочатку створював як пісні, саме тому вони були покладені на музику.
3. День народження Р. Бернса відзначають в Шотландії традиційним святковим обідом, на якому обов’язково подають оспівані поетом страви, зокрема, хаггіс.
4. Хаггіс оспівано у вірші Р. Бернса «Ode to Haggis».
Хаггіс — традиційна шотландська страва, фарширований баранячим серцем, печінкою, легенями, цибулею і приправами баранячий шлунок.
«Моє серце в верховині»
ГОТУЄМОСЯ ДО ДІАЛОГУ
Гарячим почуттям любові до рідної Шотландії пройнятий вірш «Моє серце в верховині...». Поет зображує любов до рідного краю. Де б не був автор, думкою він завжди лине на батьківщину, до рідних гір. Любій верховині належать його серце і душа.
Краєвид у горах. Фото XIX ст.
ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ
МОЄ СЕРЦЕ В ВЕРХОВИНІ
Моє серце в верховині і душа моя,
Моя дума в верховині соколом буя,
Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,
Моє серце в верховині, де б не був я сам.
Будь здорова, верховино, любий рідний край,
Честі й слави батьківщино, вольності розмай!
Хоч іду я на чужину, повернуся знов,
Моє серце в верховині і моя любов.
Прощавайте, сині гори, білії сніги,
Прощавайте, темні звори й світлії луги!
Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї,
Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!
Моє серце в верховині і душа моя,
Моя дума в верховині соколом буя,
Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,
Моє серце в верховині, де б не був я сам.
Переклад Миколи Лукаша
Для тих, хто вивчає англійську мову
ОРИГІНАЛ
Robert Burns
Му Heart’s In The Highlands
My heart’s in the Highlands, my heart is not here,
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
Chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains, high-cover’d with snow,
Farewell to the straths and green vallies below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods,
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart’s in the Highlands, my heart is not here,
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
Chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands, wherever I go.
ОЦІНКИ ТА ОБГОВОРЕННЯ
ВІДЧУВАЮ
- 1. Поясніть, яке враження справив на вас вірш.
- 2. Розгляньте ілюстрацію. Прокоментуйте, наскільки вона допомогла вам відчути настрій твору.
ДУМАЮ
- 3. Розкрийте тему поезії «Моє серце в верховині».
- 4. Поміркуйте, що символізують слова «моє серце в верховині».
- 5. Проаналізуйте, яку основну думку висловлює автор у вірші.
- 6. Визначте, які художні засоби використовує поет. Поясніть їх роль у творі.
- 7. Простежте, які емоції висловлено в поезії.
СТВОРЮЮ
- 8. Підготуйте виразне читання вірша.
ІНТЕРНЕТ-СКАРБНИЧКА
Прослухайте пісню «Моє серце в верховині» на слова Роберта Бернса у виконанні сестер Лесі та Галини Тельнюк.
Поділіться враженнями з однокласниками/однокласницями.
Для поезії «Моє серце в верховині» характерне використання традицій фольклору. Фольклорні елементи у вірші: повтори: прощавайте, моя, моє; постійні епітети: білії сніги, світлії луги, тіняві гаї, буйні ріки, любий рідний край; традиційні образи: дума соколом буя, мрія лине.
ПРОБУЄМОСЯ НА РОЛЬ
Спробуйте себе в ролі ілюстраторів/ілюстраторок пейзажних віршів.
• Виберіть улюблений вірш з описом природи.
• Продумайте кольори, які вам допоможуть точніше передати настрій вірша.
• Візьміть участь в організації виставки ілюстрацій, підготовлених вашими однокласниками і однокласницями.
• Прокоментуйте, чим цінний для вас досвід презентування власної ілюстрації.
ЗАПАМ'ЯТАЙТЕ ІНФОРМАЦІЮ
Йоганн Вольфганг фон Ґете, Генріх Гейне, Джон Кітс, Роберт Бернс — поети, які у своїй творчості надихалися красою рідного краю, утверджували зв’язку природи й людини, широко використовували епітети, метафори і порівняння, аби читачі прониклися прекрасними пейзажами.
Цей контент створено завдяки Міністерству освіти і науки України